Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Delante" es un adverbio que se puede traducir como "in front", y "por delante" es una frase que también se puede traducir como "in front". Aprende más sobre la diferencia entre "delante" y "por delante" a continuación.
delante(
deh
-
lahn
-
teh
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (adelante)
a. in front
A la izquierda verán las ruinas del templo inca y delante el valle sagrado.To the left, you will see the ruins of the Incan temple and, in front, the sacred valley.
b. ahead
Puedes ir delante, señora. Todavía no sé lo que voy a pedir.You can go ahead, ma'am. I still don't know what I'm going to order.
Copyright © Curiosity Media Inc.
por delante(
pohr
 
deh
-
lahn
-
teh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. in front
Los turistas japoneses se sentaban por delante y nosotros por detrás.The Japanese tourists sat in front and we sat in back.
b. at the front
Son pantalones muy modernos. No llevan ni botones ni cremallera por delante.They're very trendy pants. They have no buttons or zipper at the front.
c. ahead
Por delante del pelotón iba un grupo de tres ciclistas escapados.There was a breakaway group of three cyclists ahead of the pack.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Miriam tiene mucho trabajo por delante.Miriam has plenty of work to do.
Tenemos dos horas de camino por delante.We have a two-hour walk ahead of us.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES