Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Dejar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to leave", y "coger" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to grab". Aprende más sobre la diferencia entre "dejar" y "coger" a continuación.
dejar(
deh
-
hahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (poner)
a. to leave
Dejé la llave en tu buzón, como me pediste que hiciera.I left the key in your mailbox, as you asked me to do.
Deja el libro en la mesa cuando acabes de leerlo.Leave the book on the table when you are finished reading it.
2. (olvidar)
a. to leave
Dejaste el celular en mi casa. ¿No te habías dado cuenta?You left your cell phone at my place. Haven't you noticed?
3. (abandonar)
a. to leave
Lo dejó todo para perseguir su sueño.He left everything to follow his dream.
4. (dejar en herencia)
a. to leave
Su tío no tenía hijos y, cuando murió, le dejó todo a ella.Her uncle didn't have any children, and when he died, he left everything to her.
5. (dejar de una determinada forma)
a. to leave
Marga anda muy despistada últimamente. Hoy dejó el grifo del lavabo abierto.Marga has been very distracted lately. She left the sink tap running today.
6. (transporte)
a. to drop
¿Quieres que te lleve hasta la puerta? - No, hay mucho tráfico y no hace falta, me puedes dejar aquí mismo.Do you want me to take you to the door? - No, there's a lot of traffic, and it's not necessary. You can drop me right here.
7. (permitir)
a. to let
Déjame terminar esta tarea y nos vamos.Let me finish this homework and we can go.
¿Vas a dejar que acabe de hablar?Would you let me finish talking?
8. (prestar)
a. to lend
¿Me dejarías tu coche?Would you lend me your car?
dejarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
9. (darse permiso)
a. to let oneself
Déjate disfrutar tu fiesta de cumpleaños.Let yourself enjoy your birthday party.
10. (descuidarse)
a. to let oneself go
Es fácil dejarse cuando se está deprimido.It is easy to let yourself go when you're depressed.
Copyright © Curiosity Media Inc.
coger(
koh
-
hehr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (agarrar)
a. to grab
Cogió la pelota que salió fuera de la cancha.He grabbed the ball that went off the field.
b. to take
¿Puedo coger otra galleta?May I take another cookie?
c. to get
¿Puedes coger el teléfono que está sonando en la sala?Can you get the telephone that is ringing in the living room?
d. to pick up
Por favor, coge al niño, el suelo está sucio.Please, pick up the baby, the floor is dirty.
e. to hold
Coge bien el cuchillo o te cortarás.Hold the knife properly or you will cut yourself.
2. (elegir)
a. to pick
De todos los trozos, cogió el más grande.From all the pieces, she picked the biggest one.
3. (entender)
a. to get
¿Cogiste el chiste?Did you get the joke?
4. (con direcciones)
a. to take
Coja la segunda calle a la derecha.Take the second street on your right.
5. (enfermarse de)
a. to catch
Estoy a punto de coger un resfriado.I am about to catch a cold.
6. (formar costumbre)
a. to get into
Cogieron la costumbre de venir a visitarnos todos los días.They got into the habit of visiting us every day.
7. (tomar transporte)
a. to take
¿Vas a coger el tren o el autobús?Are you taking the train or the bus?
8. (tener prestado)
a. to borrow
¿Puedo cogerte el lápiz un momento?May I borrow your pencil for a second?
9.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(tener relaciones sexuales)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to fuck
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
¿A poco la cogiste?Did you really fuck her?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
10. (estar localizado)
a. to be
El restaurante coge cerca de aquí.The restaurant is near here.
11.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(mantener relaciones sexuales)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to fuck
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
Cogieron en el cine.They fucked in the movie theater.
cogerse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
12. (agarrar)
a. to grab
Cógete unas galletas y cómetelas en el coche.Grab some cookies and eat them in the car.
13. (sujetarse)
a. to hold on to
Cógete fuerte de la cuerda en el descenso. Hold on to the rope tightly during your descent.
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p.ej. Miguel se lava.).
14. (atascarse)
a. to catch
Se cogió los dedos en la ventana.She caught her fingers in the window.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES