Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Debido a" es una frase que se puede traducir como "because of", y "gracias a" es una preposición que se puede traducir como "thanks to". Aprende más sobre la diferencia entre "debido a" y "gracias a" a continuación.
debido a(
deh
-
bee
-
doh
 
ah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (usado para indicar causa)
a. because of
Marta trabaja hoy desde casa debido a la huelga de transporte público.Marta is working from home today because of the public transport strike.
b. due to
Algunas carreteras se han cerrado debido a las malas condiciones climáticas.Some roads have been closed due to bad weather conditions.
c. owing to
Hubo un malentendido entre el abogado y su cliente debido a una mala traducción del intérprete.There was a misunderstanding between the attorney and his client owing to a bad translation by the interpreter.
d. on account of
Pedro lleva ya meses sin trabajar debido a una lesión de columna.Pedro has been off work for months now on account of a spinal injury.
Copyright © Curiosity Media Inc.
gracias a(
grah
-
syahs
 
ah
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (a causa de)
a. thanks to
Ganamos el caso gracias a la aptitud de nuestro abogado en la sala de juicios.We won the case thanks to our lawyer's skill in the courtroom.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES