Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"De" es una preposición que se puede traducir como "from", y "leche" es un sustantivo que se puede traducir como "milk". Aprende más sobre la diferencia entre "de" y "leche" a continuación.
de(
deh
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (usado para indicar procedencia)
a. from
Mis padres vienen de Nicaragua.My parents are from Nicaragua.
2. (usado para indicar material)
a. of
Esta mesa está hecha de plástico.This table is made of plastic.
3. (usado para expresar posesión)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Te recojo en el coche de mi padre.I'll come get you in my father's car.
¿Esa no es la casa de Susana?Isn't that Susana's house?
4. (usado para indicar características)
a. of
La comida era de gran calidad.The food was of great quality.
5. (usado para indicar contenido)
a. of
Andrés siempre llevaba una bolsa de canicas.Andres always carried around a bag of marbles.
6. (con sustantivos compuestos)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Voy a comprar otro traje de baño para el verano.I'm going to buy another bathing suit for the summer.
Se usa la palanca de cambios para cambiar las marchas.You use the gear shift to change the gears.
7. (usado para indicar tiempo)
a. in
Es mejor trabajar de mañana.It is better to work in the morning.
8. (usado para indicar causa)
a. with
Me sorprendí llorando de pena al pensar en él.I caught myself crying with sorrow when I thought of him.
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
9. (letra)
a. d
¿Dijiste la letra de o te?Did you say the letter d or t?
Copyright © Curiosity Media Inc.
leche(
leh
-
cheh
)
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (líquido)
a. milk
Prefiero el café con leche de almendras que con leche de vaca.I prefer my coffee with almond milk rather than cow's milk.
2. (loción)
a. milk
Aplica la leche hidratante y deja que se absorba durante 15 minutos.Apply the moisturizing milk and let it be absorbed for 15 minutes.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(golpe)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. smack
¡Como vuelvas a hacerlo, te doy una leche!If you do it again I'll give you a smack!
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(colisión)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. crash
Se pegaron una leche de órdago.They had a hell of a crash.
5.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(semen)
a. cum
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
Había una mancha de leche en la sábana.There was a cum stain on the sheet.
b. spunk
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad (p. ej. verga).
(vulgar)
(Reino Unido)
Se jactaba con los amigos de cómo su leche había acabado en la ropa de la chica.He boasted to his friends about how his spunk had ended up on the girl's clothes.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(para expresar disgusto)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. jeez
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Me lo podías haber dicho antes, ¡leche!You could have told me before. Jeez!
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(para expresar sorpresa)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. well, I never
¡Leche! ¿Qué haces tú aquí?Well, I never! What are you doing here?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES