Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"De todas maneras" es un adverbio que se puede traducir como "anyway", y "ni modo" es una frase que se puede traducir como "there's no way". Aprende más sobre la diferencia entre "de todas maneras" y "ni modo" a continuación.
de todas maneras(
deh
 
toh
-
dahs
 
mah
-
neh
-
rahs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (en general)
a. anyway
Es verdad que Ignacio tampoco puede hacer nada, pero deberíamos decírselo de todas maneras.It's true that Ignacio cannot do anything about it either, but we should tell him anyway.
b. anyhow
Podríamos tomar un taxi, pero vamos a llegar tarde de todas maneras.We could take a taxi, but we'll be late anyhow.
c. in any case
Volveré a tiempo para hacer la cena, pero, de todas maneras, si tenéis hambre, hay queso en la nevera.I'll come back in time to cook dinner, but, in any case, if you're hungry, there's some cheese in the fridge.
Copyright © Curiosity Media Inc.
ni modo(
nee
 
moh
-
doh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(en absoluto)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. there's no way
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Ni modo que vamos a aceptar un trato así.There's no way we're going to accept such a deal.
b. not a chance
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿Quieres salir con tus amiguitas este fin? Pues, ¡ni modo! Como reprobaste el examen de física, no saldrás.You want to go out with your little friends this weekend? Well not a chance! Since you failed your physics exam, you're staying in.
c. it was not to be
Yo quería visitar los museos y ver la ciudad, pero ni modo. Estuve toda la semana en cama con gripe.I meant to visit the museums and see the city, but it was not to be. I spent the whole week in bed with the flu.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar resignación)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. that's too bad
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Y si a alguno de ustedes no le parece bien lo que digo, ¡ni modo!And if any of you disagree with what I said, that's too bad!
b. oh well
¡El Cruz Azul volvió a perder! - Ni modo, chavo. Ganaremos el próximo año.Cruz Azul lost again! - Oh well, dude. We'll win next year.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
En ese aspecto somos nomás tercermundistas, ni modo.In that we're just like a Third World country. That's the way it is.
Como ya nada se hace aquí y todo viene de China, ni modo.Nothing's made here anymore, it's all made in China, but what can you do?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES