Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"De ti" es una frase que se puede traducir como "of you", y "tu" es un adjetivo que se puede traducir como "your". Aprende más sobre la diferencia entre "de ti" y "tu" a continuación.
de ti(
deh
 
tee
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. of you
¿De verdad quieres saber lo que piensan de ti en el trabajo?Do you really want to know what they think of you at work?
b. from you
Tengo una llamada perdida de ti y otra de tu hermano.I've got one missed call from you and another from your brother.
c. by you
Vi a la presidenta entrar en el hotel. Iba acompañada de ti y de otros tipos.I saw the president coming into the hotel. She was escorted by you and some other guys.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Clara estaba enamorada de ti.Clara was in love with you.
Me acordé de ti en las vacaciones cuando visité tu pueblo.I remembered you while I was on vacation when I visited your hometown.
Copyright © Curiosity Media Inc.
tu(
too
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(posesivo)
a. your
Mi casa es tu casa.My house is your house.
Ahora es tu turno.Now it's your turn.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES