Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"De la calle" es una frase que se puede traducir como "of the street", y "bajar por" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to go down". Aprende más sobre la diferencia entre "de la calle" y "bajar por" a continuación.
de la calle(
deh
 
lah
 
kah
-
yeh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (relativo a la calle)
a. of the street
La farmacia está al final de la calle a la derecha.The pharmacy is at the end of the street on the right.
b. street
Olvidaste escribir el nombre de la calle en la dirección.You forgot to write the street name in the address.
2. (procedente de la calle)
a. from the street
Llega un olor muy fuerte a pescado frito de la calle.A very strong smell of fried fish is coming from the street.
Copyright © Curiosity Media Inc.
bajar por(
bah
-
hahr
 
pohr
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (ir hacia abajo por)
a. to go down
El niño se reía contento mientras bajaba por el tobogán.The child was happily laughing as he was going down the slide.
b. to come down
Al mirar hacia arriba, vi que un pastor y sus ovejas bajaban por la ladera de la montaña.When I looked up, I saw that a shepherd and his sheep were coming down the mountainside.
c. to walk down (a pie)
Es solo un piso, así que bajaré por las escaleras.It's just one floor, so I'll walk down the stairs.
d. to drive down (vehículo)
Para llegar a la plaza, tenemos que bajar por esta calle porque la siguiente es de sentido único.To get to the square, we have to drive down this street because the following one is a one-way street.
e. to take (las escaleras)
¿Bajamos por las escaleras? - Yo prefiero bajar en el ascensor.Shall we take the stairs? - I prefer to take the elevator.
f.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
El auto bajaba por la cuesta cuando patinó en el hielo.The car was going downhill when it skidded on the ice.
Cuando bajábamos por la cuesta, nos encontramos con Miguel que la subía en su bici.When we were going downhill, we met Miguel who was going uphill on his bike.
2. (salir a comprar)
a. to go out and get
Voy a bajar por azúcar. ¿Necesitamos algo más?I'm going to go out and get some sugar. Do we need anything else?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES