Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Dámelo" es una frase que se puede traducir como "give it to me", y "dímelo" es una frase que se puede traducir como "say so". Aprende más sobre la diferencia entre "dámelo" y "dímelo" a continuación.
dámelo(
dah
-
meh
-
loh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(segunda persona del singular; imperativo)
a. give it to me
Si no quieres ese libro, dámelo. Lo quiero leer.If you don't want that book, give it to me. I want to read it.
Copyright © Curiosity Media Inc.
dímelo(
dee
-
meh
-
loh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. say so
Si te aburres, sencillamente dímelo y jugamos a otra cosa.If you get bored, just say so and we can play a different game.
b. let me know
Cuando estés listo, dímelo y nos vamos.Let me know when you're ready, and we can go.
c. tell me
¿Qué me has comprado para mi cumpleaños? Venga, dímelo. - Ni hablar, es una sorpresa.What have you bought for my birthday? Come on, tell me. - No way. It's a surprise.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES