Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"-dad" es un sufijo que se puede traducir como "-ity", y "feliz" es un adjetivo que se puede traducir como "happy". Aprende más sobre la diferencia entre "-dad" y "feliz" a continuación.
-dad(
dahd
)
Un sufijo es un afijo que se agrega al final de una palabra para crear una palabra nueva con un significado diferente (e.g. filia, ismo).
sufijo
1. (cualidad de; usado con adjetivos para formar sustantivos)
a. -ity
No hay registro de actividad volcánica.There are no records of volcanic activity.
b. -ness
La beldad de Helena de Troya cautivaba a los hombres.The fairness of Helen of Troy captivated men.
Copyright © Curiosity Media Inc.
feliz(
feh
-
lees
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (alegre)
a. happy
Me encantan las historias con un final feliz.I love stories with a happy ending.
2. (oportuno)
a. happy
Cuando vio que iban a cancelar el vuelo, tuvo la feliz idea de reservar en otra aerolínea.When he saw that they were going to cancel the flight, he had the happy idea to book on another airline.
3. (acertado)
a. apt
La participación del estudiante en el debate no fue muy feliz.The student's participation in the debate wasn't very apt.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES