Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Comment" es un sustantivo que se puede traducir como "el comentario", y "remark" es un sustantivo que también se puede traducir como "el comentario". Aprende más sobre la diferencia entre "comment" y "remark" a continuación.
comment(
ka
-
mehnt
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (mención)
a. el comentario
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I didn't like his comment and I didn't find it funny.Ni me gustó su comentario ni me pareció gracioso.
b. la observación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I wanted to make a comment about something that I think could help improve your daily results.Quería hacer una observación sobre algo que creo que podría ayudarte a mejorar tus resultados diarios.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
2. (observar)
a. comentar
He commented about the number of tourists in the area that year.Comentó sobre la cantidad de turistas que había en la zona ese año.
b. hacer comentarios
I was commenting on the lovely decoration of your house.Estaba haciendo comentarios sobre la hermosa decoración de tu casa.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (mencionar)
a. observar
She commented that no one drives navy blue cars anymore.Observó que ya nadie conduce carros azul marino.
Copyright © Curiosity Media Inc.
remark
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (opinión)
a. el comentario
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
His rude remarks made the two girls blush.Sus comentarios groseros hicieron ruborizarse a las dos niñas.
b. la observación
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The candidate's foolish remarks lost him the presidency.Las observaciones tontas del candidato hicieron que perdiera la presidencia.
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(consideración)
a. la mención
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The town itself is hardly worthy of remark, but the people are very welcoming.El pueblo en sí no es digno de mención, pero sus habitantes son muy acogedores.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The errors present in the report escaped remark.Los errores presentes en el reporte pasaron desapercibidos.
The spies' presence in the government offices escaped without remark.La presencia de los espías en las oficinas del gobierno pasó inadvertida.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
3. (hacer un comentario)
a. comentar
The editor remarked that the novel was completely unoriginal.El editor comentó que la novela no era para nada original.
b. observar
The panelist remarked that the region is still financially unstable.El panelista observó que la región todavía es económicamente inestable.
4.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(darse cuenta de)
a. observar
I've remarked that you've been squinting. Do you need glasses?He observado que entrecierras los ojos. ¿Necesitas gafas?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
5. (hacer un comentario; usado frecuentemente con "on" o "upon")
a. comentar
All of his teachers remarked on how diligent he was.Todos sus profesores comentaron lo diligente que era.
b. hacer observaciones
Your job is simply to report the news without remarking on it.Tu trabajo es simplemente informar las noticias sin hacer observaciones.
c. mencionar
Our boss remarked upon how slowly we were working.Nuestro jefe mencionó lo lento que estábamos trabajando.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES