Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Check in" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "facturar", y "into" es una preposición que se puede traducir como "en". Aprende más sobre la diferencia entre "check in" y "into" a continuación.
check in(
chehk
 
ihn
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1. (inscribirse al llegar a un aeropuerto)
a. facturar (con o sin equipaje)
We have to check in before going through security.Tenemos que facturar antes de pasar por seguridad.
b. chequearse (con o sin equipaje)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Even if you don't have any luggage, you still have to check in.Incluso si no tienes equipaje, tienes que chequearte.
c. hacer el check in (con o sin equipaje)
Can you check in online?¿Se puede hacer el check in online?
d. facturar el equipaje
Did you check in already? If not, I'll wait for you at the duty-free shops.¿Facturaste ya el equipaje? Si no, te espero en el duty-free.
e. chequear el equipaje
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
If we don't want to miss our flight, we'll need to check in before five o'clock.Si no queremos perder el avión, tenemos que chequear el equipaje antes de las cinco.
2. (inscribirse al llegar a un hotel)
a. registrarse
We checked in at the hotel very late last night.Nos registramos en el hotel anoche muy tarde.
3. (registrarse al ser ingresado)
a. registrarse
That patient checked in on Saturday and was discharged on Monday.Esa paciente se registró el sábado y el lunes fue dada de alta.
4. (comunicarse; frecuentemente usado con "with")
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. ponerse en contacto
I'll check in with you next week to see how the project is going.Me pondré en contacto con ustedes la semana que viene para ver cómo va el proyecto.
b. llamar
I'll check in with you as soon as I get home.Te llamaré tan pronto como llegue a casa.
c. pasarse (en persona)
She usually checks in before going to work.Suele pasarse antes de ir a trabajar.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
5. (inscribir al llegar a un aeropuerto)
a. facturar el equipaje a
The man who checked me in told me to hurry because they were already boarding.El señor que me facturó el equipaje me dijo que me diera prisa porque ya estaban embarcando.
b. chequear el equipaje de
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Can you check us in, or is this desk just for those traveling in business class?¿Nos puede chequear el equipaje, o es este mostrador solo para los que viajan en business?
6. (inscribir al llegar a un hotel)
a. registrar
The hotel receptionist was waiting to check us in.La recepcionista del hotel nos estaba esperando para registrarnos.
7. (registrar al ser ingresado)
a. hacer el registro a
If you come this way, the receptionist will check you in.Pase por aquí y el recepcionista le hará el registro.
Copyright © Curiosity Media Inc.
into(
ihn
-
tu
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (indica movimiento)
a. en
Get into bed and I'll read you a story.Métete en la cama y te leo un cuento.
b. a
We went into the house as soon as it started to rain.Entramos a la casa en cuanto empezó a llover.
2. (indica cambio)
a. en
He turned into an honest man.Se convirtió en un hombre honesto.
b. a
Can you translate this word into German?¿Puedes traducir esta palabra al alemán?
3. (indica contacto físico)
a. contra
The truck crashed into the wall.El camión chocó contra la pared.
b. con
I ran into an old friend as I was walking in the park.Me topé con una vieja amiga mientras caminaba en el parque.
4. (tiempo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Five minutes into Act II, he had a heart attack.A los cinco minutos de empezar el Acto II, sufrió un infarto.
The devaluation continued into the 1960s.La devaluación continuó hasta los años sesenta.
5. (en relación con)
a. de
There is to be an inquiry into the election fraud.Van a hacer una investigación del fraude electoral.
6. (matemáticas)
a. entre
Three into nine is three.Nueve entre tres son tres.
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(indica interés)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
He used to be into drugs.Antes tomaba drogas.
I'm really into knitting.Me gusta mucho tejer.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES