Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Bunch" es un sustantivo que se puede traducir como "el ramo", y "ponytail" es un sustantivo que se puede traducir como "la cola de caballo". Aprende más sobre la diferencia entre "bunch" y "ponytail" a continuación.
bunch(
buhnch
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (conjunto de artículos)
a. el ramo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(flores)
He picked a bunch of daisies in the field.Recogió un ramo de margaritas en el campo.
b. el ramillete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(más pequeño)
She was wearing a bunch of flowers in her hair.Llevaba un ramillete de flores en el cabello.
c. el racimo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(plátanos, uvas)
The emperor was reclining on a bear skin and eating a bunch of grapes.El emperador estaba tirado sobre una piel de oso y comía un racimo de uvas.
d. la penca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(plátanos)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The cart driver threw the bunch of bananas into his cart.El conductor echó la penca de plátanos a la carreta.
e. el manojo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(llaves)
The janitor showed up with a bunch of keys to let us into the gym.El conserje apareció con un manojo de llaves para dejarnos entrar al gimnasio.
2. (agrupación de personas)
a. el grupo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
A bunch of people were crowded around the entrance to the theater.Un grupo de personas estaba apiñado en la entrada del teatro.
b. la pandilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(amigos)
Our bunch was always getting into mischief in the neighborhood.Nuestra pandilla siempre se metía en travesuras en el barrio.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(varios)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. el montón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I'd been to New York a bunch of times, but I had never lived here until now.Había visitado Nueva York un montón de veces, pero nunca había vivido aquí hasta ahora.
b. el bonche
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en México
(México)
There's a bunch of people in the street.Hay un bonche de gente en la calle.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
4. (recoger)
a. juntar
The clown bunched his props into a bag for the party.El payaso juntó sus accesorios en una bolsa para la fiesta.
b. amontonar
I bunched the kids in the car and drove off.Amontoné a los niños en el coche y partí.
bunches
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
sustantivo plural
5. (peluquería) (Reino Unido)
a. colitas
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Am I too grown-up to wear bunches?¿Estoy demasiado mayor para usar colitas?
b. las coletas
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
She was wearing a leather jacket and had her hair in bunches.Llevaba una chaqueta de piel y el pelo en coletas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
ponytail(
po
-
ni
-
teyl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la cola de caballo
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Some mornings, it's just easier to put your hair in a ponytail.Algunas mañanas, simplemente es más fácil hacerse una cola de caballo.
b. la coleta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
I want to wear my hair in a ponytail today, but I can't find an elastic.Quiero llevar una coleta hoy, pero no encuentro un elástico.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES