Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Bite" es un verbo transitivo que se puede traducir como "morder", y "scratch" es un sustantivo que se puede traducir como "el arañazo". Aprende más sobre la diferencia entre "bite" y "scratch" a continuación.
bite(
bayt
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (agarrar o cortar con los dientes)
a. morder
The vampire bit his victim on the neck and drank her blood.El vampiro mordió a su víctima en el cuello y bebió su sangre.
2. (sujetar)
a. agarrar
The saw won't bite the wood; I think it's broken.La sierra no agarra la madera; creo que está rota.
3. (escocer)
a. picar
That darn mosquito bit me!¡Ese maldito mosquito me picó!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
4. (acto de morder)
a. la mordedura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Rabies is usually transmitted to humans through a dog bite.La rabia generalmente se transmite a los humanos a través de una mordedura de perro.
5. (herida)
a. la mordedura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
You need to clean that dog bite with alcohol.Necesitas limpiar esa mordida de perro con alcohol.
b. la picadura
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(de insecto, serpiente)
A rattlesnake bite is rarely fatal if treated promptly.La picadura de una serpiente de cascabel rara vez resulta mortal si se trata rápidamente.
c. la dentellada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The baby left a bite on your arm!¡El bebé te dejó una dentellada en el brazo!
6. (bocanada)
a. el bocado
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
After the first bite, you will love my empanadas.Después del primer bocado, te encantarán mis empanadas.
b. la probadita
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en México
(México)
Take a bite of this tart.Dale una probadita a esta tarta.
7. (algo de comer)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I've been so busy that I haven't stopped for a bite all day.He estado tan ocupado que no me he detenido a comer en todo el día.
Shall we meet for a bite at the cafeteria after school?¿Nos vemos para comer en la cafetería después de las clases?
8. (gusto)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I love the ribs here. They really have a bite to them.Me encantan las costillas que hacen aquí. Pican pero bien.
That sauce has a real bite to it.Esa salsa tiene un sabor muy fuerte.
9. (viveza)
a. la agudeza
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Your essays have a lot of bite. You should be a journalist!Tus ensayos tienen mucha agudeza. ¡Deberías ser periodista!
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
10. (atacar)
a. morder
Don't go near the dog because it bites.No te acerques al perro porque muerde.
11. (tomar la carnada)
a. picar
The fish aren't biting today.Los peces hoy no pican.
12. (percibirse)
a. sentirse
The cuts in the education budget are really biting.Los recortes en el presupuesto de la educación se sienten muchísimo.
13. (carcomer)
a. corroer
Be careful! This acid can bite through your skin.¡Ten cuidado! Este ácido te puede corroer la piel.
14. (escocer)
a. cortar
Wow, that north wind really bites.Guau, ese viento norteño sí que corta.
15.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(ser muy malo)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
a. apestar
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
This pizza seriously bites. I mean, it doesn't even have cheese on it.Esta pizza de verdad apesta. Digo, ni siquiera tiene queso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
scratch(
skrahch
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (raspadura)
a. el arañazo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
How did you get that scratch on your forehead?¿Cómo te hiciste ese arañazo en la frente?
b. el rasguño
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
Stop crying; it's only a scratch.Deja de llorar; no es más que un rasguño.
c. el rayón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(en una superficie)
We need to hide that scratch on the floor before dad gets here!¡Tenemos que ocultar ese rayón en el suelo antes de que llegue papá!
2. (sonido)
a. el chirrido
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
The scratch of a fork against a plate sets my teeth on edge.El chirrido de un tenedor contra un plato me da grima.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
3. (deportes)
a. con hándicap de cero (golf)
He may be young, but he's a scratch golfer.Es verdad que es joven, pero es un golfista con hándicap de cero.
4. (desorganizado)
a. improvisado
We put together a scratch team to play in the tournament on Saturday.Formamos un equipo improvisado para jugar en el torneo el sábado.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
5. (herir)
a. rasguñarse
Luz scratched her hand on a nail.Luz se rasguñó la mano en un clavo.
6. (marcar)
a. grabar
Some prisoners had scratched their names on the wall.Algunos presos habían grabado sus nombres en la pared.
7. (raspar)
a. arañar
The cat scratched the wall with its claws.El gato arañó la pared con las uñas.
b. rayar
I scratched the car door against one of the columns in the parking lot.Rayé la puerta del coche contra una de las columnas del aparcamiento.
8. (aliviar el picor de)
a. rascarse
Jenny scratched her back with a backscratcher.Jenny se rascó la espalda con un rascador.
9. (borrar)
a. tachar
You can scratch her from the list because she's not coming.Puedes tacharla de la lista porque no va a venir.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
10. (rozar)
a. raspar
I don't like wearing this dress because it scratches.No me gusta llevar puesto este vestido porque raspa.
b. picar
I can't wear that sweater because it scratches like crazy.No puedo ponerme ese suéter porque pica un horror.
11. (aliviar el picor)
a. rascarse
The dog scratched all the time because of the fleas.El perro se rascaba todo el tiempo por culpa de las pulgas.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English  |  Sitio móvil
REDES SOCIALES
APPLICACIONES