Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Bicker" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "reñir", y "brawl" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "pelearse". Aprende más sobre la diferencia entre "bicker" y "brawl" a continuación.
bicker(
bih
-
kuhr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (en general)
a. reñir
While his parents bickered about the temperature, Bill simply went and changed the thermostat.Mientras sus padres reñían por la temperatura, Bill simplemente fue a cambiar el termostato.
b. discutir
Jim and Adele began to bicker after living together for only a week.Jim y Adele comenzaron a discutir después de solo una semana viviendo juntos.
c. pelear
We need to stop bickering about whose fault this is and find a solution.Tenemos que dejar de pelear sobre de quién es la culpa y buscar una solución.
Copyright © Curiosity Media Inc.
brawl
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
1. (pegarse)
a. pelearse
By the time we found Horace, he was brawling in the street with a bunch of hoodlums.Cuando encontramos a Horace, se estaba peleando con un montón de matones en la calle.
b. pelear
Beto and his brother were brawling and howling at each other when their parents got home.Beto y su hermano estaban peleando y gritándose uno a otro cuando sus padres regresaron a casa.
c. armar camorra
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Not having anything better to do, they spend their days drinking and brawling.Como no tienen nada mejor que hacer, se pasan el día bebiendo y armando camorra.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
2. (riña)
a. la pelea
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
The patient came into the hospital with a dislocated shoulder that he got during a brawl.El paciente ingresó en el hospital con un hombro dislocado a consecuencia de una pelea.
b. la reyerta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
It seems the brawl started for some very stupid reason, but it ended up with several people getting wounded.Al parecer la reyerta empezó por una tontería de nada, pero acabó con varios heridos.
c. la trifulca
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Once the brawl had calmed down, everyone went back into their houses.Una vez que pasó la trifulca, todo el mundo volvió a meterse en su casa.
d. la refriega
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
A brawl broke out in front of the bar around midnight.Hubo una refriega delante del bar a eso de la media noche.
e. la camorra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
They're always looking for a chance to start a brawl, so it's no wonder they ended up in jail.Siempre están buscando camorra, así que no es de extrañar que acabaran en la cárcel.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES