Escucha la pronunciación
vs
Escucha la pronunciación
Respuesta rápida
"Behind" es una preposición que se puede traducir como "detrás de", y "down" es un adverbio que se puede traducir como "abajo". Aprende más sobre la diferencia entre "behind" y "down" a continuación.
behind(
bi
-
haynd
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
1. (posterior a)
a. detrás de
The kids hid behind the curtains to surprise the birthday girl.Los niños se escondieron detrás de las cortinas para sorprender a la cumpleañera.
b. atrás de
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Please stay behind your mother.Por favor quédate atrás de tu mamá.
c. tras
There was a little mouse behind the wardrobe, and when we moved it, it ran away.Había un ratoncito tras el armario y, cuando lo movimos, salió corriendo.
2. (responsable de)
a. detrás de
The secretary was behind the scam.La secretaria estaba detrás del timo.
b. tras
It seems two high-ranking officers are behind the coup.Al parecer dos altos mandos están tras el golpe de estado.
3. (menos avanzado que)
a. detrás de
Alexa is slightly behind Tracy in the overall season scores.Alexa está ligeramente detrás de Tracy en la puntuación global de la temporada.
b. atrás de
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Gonzalez was behind Uribe in the polls, but he's catching up.González iba atrás de Uribe en las encuestas, pero lo está alcanzando.
c. a la zaga
Our team is behind all the rest this season.Nuestro equipo está a la zaga de los demás esta temporada.
d. tras
We're not behind them in the league table, we're ahead of them.Nosotros no vamos tras ellos en la clasificación de la liga, estamos por delante de ellos.
4. (relativo a la zona horaria)
a. por detrás de
Seattle is three hours behind New York.Seattle está tres horas por detrás de Nueva York.
5. (en apoyo de)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I thought you were going to be behind my idea of hiring Carlos on an interim basis.Pensé que iban a respaldar mi idea de contratar a Carlos como empleado interino.
Why aren't you behind me on this proposal?¿Por qué no me apoyas con esta propuesta?
6. (a sus espaldas)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Anne has 25 years of teaching behind her.Anne tiene 25 años dando clases en su haber.
We have a lot of experience behind us.Tenemos mucha experiencia en nuestro haber.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
7. (de una posición posterior)
a. atrás
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The bus driver heard a noise and looked behind.El chofer oyó un ruido y miró atrás.
b. detrás
His dog was running along behind.Su perro venía corriendo detrás.
c. de cerca
Cecilia was nervous because the same black van had been following close behind for ten minutes.Cecilia estaba nerviosa porque la misma camioneta negra la había estado siguiendo de cerca por diez minutos.
8. (por detrás)
a. atrasado
The renters are behind with their payments.Los inquilinos van atrasados en los pagos.
b. retrasado
The train is behind; let's go get something to eat.El tren viene retrasado; vamos a por algo de comer.
9. (relativo a la zona horaria)
a. más atrás
Remember that Mexico City is 2 hours behind.Acuérdate que la Ciudad de México va dos horas más atrás.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
10.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(nalgas)
a. el trasero
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
She slapped him on the behind.Le dio una palmada en el trasero.
b. la cola
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
Nice behind!¡Linda cola!
Copyright © Curiosity Media Inc.
down(
daun
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
1. (dirección vertical)
a. abajo
She lives two floors down.Ella vive dos pisos más abajo.
2. (en exclamaciones)
a. abajo
Down with the government!¡Abajo el gobierno!
b. baja
Down, Fido! Get off of that sofa!¡Bájate, Fido! ¡Bájate del sofá!
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
3. (dirección)
a. por
You can go down the service stairs.Puedes irte por la escalera de servicio.
4. (a lo largo de)
a. por
They walked down the avenue holding hands.Caminaron por la avenida tomados de la mano.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
5. (triste)
a. deprimido
I'm a bit down because my grandfather is sick.Estoy un poco deprimido porque mi abuelo está enfermo.
6. (sin funcionar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
The website has been down for three hours.El sitio web lleva tres horas sin funcionar.
We pay an arm and a leg, and the internet is always down!Pagamos un ojo de la cara y, ¡el internet nunca funciona!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
7. (material)
a. el plumón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
I can't use a comforter made with down because I'm a vegan.No puedo usar un edredón de plumón porque soy vegana.
8. (pelo)
a. el vello
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(en el cuerpo)
The down on the back of his neck is blond.El vello que tiene en la nuca es rubio.
b. el bozo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(en la cara)
That stuff on your upper lip is more down than a real mustache.Eso que tienes encima del labio es más bozo que un bigote verdadero.
9. (fútbol americano)
a. el down
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
That's a first down for Washington.Es un primer down para Washington.
b. la oportunidad
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
They haven't converted a third down all game.No han convertido una tercera oportunidad en todo el partido.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
10. (hacer caer)
a. derribar
They downed the enemy aircraft with one shot.Derribaron el avión del enemigo con un solo disparo.
11. (beberse rápidamente)
a. terminar
He downed the soda and ran out the door.Terminó el refresco y salió corriendo por la puerta.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.  |  View in English
REDES SOCIALES
APPLICACIONES