Home
Q&A
El rostro / la cara

El rostro / la cara

1
vote

Hola!

I'm trying to figure out what's the difference between "el rostro" and "la cara" as both translates to "the face" in the dictionary. ¿Puede alguien ayudarme, por favor? smile

21123 views
updated OCT 11, 2017
posted by Marko-de-Finlandia

17 Answers

0
votes

Gracias por todos los que respondieron a mi pregunta. Ahora comprendo la diferencia entre el rostro y la cara!

updated MAY 29, 2009
posted by Marko-de-Finlandia
0
votes

I would say that "rostro" refers more to the physical skin of your face whereas "cara" refers more to its image or visual appearance. For instance, you say "toalla de rostro" (facecloth) because the towel is used to wipe your skin; you don't say "toalla de cara". On the other hand, you say "cara de tonto" (foolish face) because it refers to the visual expression of foolishness; you don't say "rostro de tonto".

Don't know if it makes much sense, but that's the best I can come up with.

updated MAY 29, 2009
posted by 00719c95
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.