Home
Q&A
How to translate convalidación (of university degrees) in English?

How to translate convalidación (of university degrees) in English?

0
votes

I just can't come up with the word/concept in English. I need to find a tidy word in English that expresses the idea that a degree from a certain university will be recognized by other entities or future employers. Any ideas?

Thanks!

4973 views
updated ABR 28, 2009
posted by Antonella11

10 Answers

0
votes

I agree that the best translation will vary with the exact context, but "accredited" is going to be at the top of the list of candidate words. Just google "university is an accredited" and you'll see that this phrase is an extremely common way to express this idea, that a degree from a university will be recognized by other organizations and employers.

updated ABR 28, 2009
posted by 00bacfba
0
votes

I'm not sure that a single word in English exists to convey the concept.

In the U.S., people usually ask about accreditation of a school. "Is the college regionally accredited? How is the new graduate program accredited'"

For teaching credentials, for example, I might say:

Most states do not have reciprocal certification agreements, and so teachers seeking a job in another state must seek certification under that state's laws.

Another example:

He was an engineer in China, but when he emigrated to the U.S. his credentials were not recognized -- so he opened a very successful restaurant.

I do not believe that "validation" or "verification" would be understood without further explanation. You might verify that a person had received such-and-such a degree, or the responsible authority might validate their credentials -- but you need to describe what is going on.

updated ABR 28, 2009
posted by Natasha
0
votes

Transferable between country to country

RAE: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta'TIPO_BUS=3&LEMA=convalidación

updated ABR 28, 2009
posted by Mark-Baker
0
votes

Attestation is also a apt word....it means the issuing University testifies the Degree is valid.

updated ABR 28, 2009
posted by Mark-Baker
0
votes

Thanks for all your help. I'll work around it. I agree that it's difficult to sum up in one word, as in the Spanish version. Unfortunately, I'm working on translating a bullet list of one-word points! So I at least have to try to keep it condensed.

Thanks again.

updated ABR 28, 2009
posted by Antonella11
0
votes

I'm not satisfied this can be acheived in a single word. Consider for example:

"A degree (or diploma)from (Name) University is coveted by others. It is (or will be) esteemed and respected by academia, business and governments everywhere."

If this overstates the case, a little hyperbole on say, a graduation day, won't go amiss.

updated ABR 28, 2009
posted by Moe
0
votes

Heidi.....wow!! girl you look amazing these days. Credentials, accreditations are great words. How about VERIFIED or VERIFICATION

updated ABR 28, 2009
posted by Mark-Baker
0
votes

How about

credentials or accreditations'

updated ABR 28, 2009
posted by 00494d19
0
votes

I would use the word "equivalent". For example degree A is equivalent to degree B.

updated ABR 28, 2009
posted by tom5
0
votes

Que yo sepa se dice

validation

updated ABR 28, 2009
posted by 00494d19
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.