el cielo oscuro la cubre como cobija ella se enreda bajo ella;
Azucena scene 7 escena '''''''''''''''''''''''''''''''''''
el cielo oscuro la cubre como cobija ella se enreda bajo ella;
la noche llega bajo su cubierta, venia justo a adentro de ella
the dark sky was over her like the blanket she rolled under it
the night came in under her covers it came right inside of her
la luna rodaba como si fuera moneda de oro las estrellas se esparcen;
podía oír muy lejos lejos lejos: la melodía de ésa canción del radio.
the moon rolled along like a gold coin the stars scattered apart;
she could hear very far far away: the strains of that radio song
podía sentir una presencia invisible, pidiéndole que se elevara;
de alguna manera vio que estaba bien, que su corazón sabía volar
she could feel an unseen presence calling her to rise up there
somehow she saw it was all right that her heart knew how to fly
cuando ella pensaba en eso, se sintió mejor, su corazón le instruyó;
llevó una expedición rodando con la luna sobre unos campos estrella
when she thought of that she felt better, her heart instructed her;
it led an expedition, rolling with the moon over some starry fields
AGAIN, FRIENDS, THIS IS AN EXPERIMENTAL NOVEL THAT WAS BORN BACK
MANY YEARS AGO; IT WAS PART OF A LANGUAGE-LEARNING LABORATORY
http://artcamp.com.mx/azucenanovela/
YOUR ASSISTANCE IS MOST WELCOME
IN SUGGESTING IMPROVEMENTS IN EITHER DIRECTION ENGLISH & SPANISH
1 Answer
i do NOT know how to turn off that BOLD nor how it was turned on
html is something; i have always disliked so it probably dislikes me.