Azucena va hacia una sombra bajo las hojas de lámina del techo
Azucena scene 5 ''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
Azucena va hacia una sombra bajo las hojas de lámina del techo
de la casa; pone el bebé en una pieza de tela de manta, y lo limpia.
Azucena goes to the shade under the tin eaves of the house
lays down the baby on a piece of coarse cloth and cleans it.
Todos los bienes del campesino se encuentran es ése lugar;
limpia al niño expertamente, usando los utensilios mínimos.
There were all the campesinos belongings in that passageway;
she cleans the young child expertly, using the barest utensils.
Ella acepta todo; esto es todo lo que conoce; sólo es una niña;
la hija mayor, que sabía ella? Sus ojos todavía están cerrados.
She accepts all; it's all she had ever known; she is only a child;
the oldest daughter, what did she know? Her eyes are still closed.
No muestra inclinación hacia un destino propio en lo absoluto;
actúa como si su tarea fuera solamente hacer lo que le ordenan.
She did not show any suggestion at all of any destiny of her own;
she acted as if it were her part to do whatever she had been told.
El trabajo ha sido suyo desde que nació y esta acostumbrada a él;
la dura vida en la cual ella ha existido, la ha hecho resistente.
Hardship has been her's since her birth, and she is used to it;
the raw life in which she has been existing has made her strong.
Su inocencia fresca de sus 16 años está floreciendo como en
las chicas de tierra caliente, con la savia fluyendo de por ella.
The innocence of her is fresh with sixteen year old womanhood;
she is budding like the hotland girls with sap flowing through her.
Azucena le da el bebé a su madre; y ella regresa a lavar la ropa sucia;
movimientos rituales de lavado aparecen preparando el agua enjabonado.
Azucena gives the baby to her mom, returning to wash dirty laundry;
ritualistic washing motions ensue, as she prepares the soapy water.
3 Answers
The innocence of her is fresh with sixteen year old womanhood;
she is budding like the hotland girls with sap flowing through her.
Her fresh innocence is that of a sixteen year old on the threshold of womanhood.
Ella acepta todo; esto es todo lo que conoce; sólo es una niña;
la hija mayor, que sabía ella? Sus ojos todavía están cerrados.
She accepts all; it's all she had ever known; she is only a child;
the oldest daughter, what did she know? Her eyes are still closed.
She accepts all; it's all she knows;
HOLA. THIS IS AN EXPERIMENTAL NOVELA WRITTEN IN SPANISH AND ENGLISH
ANY HELP IN IMPROVING THE TEXT IN EITHER DIRECTION IS VERY APPRECIATED!