LA VIDA ES COMO UN VARCO EN ALTAMAR ,DONDE SOLO LA FUERZA DE EL MISMO LE PERMITE ESTAR AFLOTE.NO IMPORTA CUN GRANDES SEAN LAS OLAS .
Can someone translate this for me. And, what do you think it means?
Thanks.
5 Answers
Very nice, Muchas gracias!
My take... (Cun should probably be "cuán")
Life is like a ship on the high sea where only its own strength will allow it to remain afloat no matter how big the waves get.
"Varco" does not exist. It should be "Barco".
Very nice. Thank you so much!
Ken Smith said:
I think you have a couple of misspelled words, but roughly, it means "Life is like a ship on the high sea, where only the (your own strength - not sure how to translate it accurately) permits (him/her) to be (stay) afloat. It isn't important (cun'') how big the waves might become."
>
I think you have a couple of misspelled words, but roughly, it means "Life is like a ship on the high sea, where only the (your own strength - not sure how to translate it accurately) permits (him/her) to be (stay) afloat. It isn't important (cun'') how big the waves might become."