Home
Q&A
Boriqua!!! Me dejaste plantada...pero bailaremos juntos algun dia.

Boriqua!!! Me dejaste plantada...pero bailaremos juntos algun dia.

0
votes

Sorry for a re-post. My original was deleted because I posted incorrectly the first time. You were helpful and I still would like help on this.

The person it is addressed to is Puerto Rican and I was lead to believe from replies to my original post that this might factor in as some of the words used may be slang.

The full text is:

"Boriqua!!! Me dejaste plantada...pero bailaremos juntos algun dia. Que en paz descanse! Mua mua mua! Coqui...coqui...coqui..."

Thank you in advance!

6872 views
updated FEB 9, 2009
posted by Meg

20 Answers

0
votes

I did not now that, about a frog being the symbol of the afterlife in some areas. That's great! Thank you!

La Podenquera said:

Well then my translation was soooo wrong. i apologize for that. I thought it was youngster writing to eachother. I don't know how it is in southamerica but in some places the frog is a symbol of the afterlife or eternal life. In this context that is what I would think of.

>

updated FEB 8, 2009
posted by Meg
0
votes

La Podenquera said:

I believe that they erased the thread becuase of Coqui. Erase that word yourself and you will se that you will keep this thread.

It was erased because I did not read through all the FAQs. I thought the "words" area was for an actual subject and did not realize I was actually supposed to put words from the translation I needed. I also had something like "Translation help needed" in there as well so she deleted the thread.

The deleted thread had someone mentioning that coqui was possibly puerto rican slang and it is also a type of frog there. The end of that sentence had a .gif image of 3 small frogs that did not carry over when I copy and pasted the message here. I did a quick Google just now and see it is in fact a species of frog native to PR and some other areas. So hopefully this thread won't be deleted over a frog. raspberry I'm curious now what the other word was you were thinking of and it's meaning?

If it helps to add context the person this message was sent to passed away last Wednesday and this message was sent to him after he passed away and the sender is aware he has passed away.

All spelling is exactly as it arrived. All I did was copy and paste the original message to this forum.

Thanks! smile

updated FEB 8, 2009
posted by Meg
0
votes

do you know what it means? now I am so curious!

La Podenquera said:

I believe that they erased the thread becuase of Coqui. Erase that word yourself and you will se that you will keep this thread.

>

updated FEB 8, 2009
posted by casper
0
votes

La Podenquera said:

If you read the answers in your earlier thread you know that mua is a kiss. Coqhui is best done alone and not in public on a forum ; )

You are spelling it with an "h" included which I think may not be a nice word to use. The poster is not spelling it with an "h".

Also, yes, mua, mua, mua can mean kisses and I think in this instance, "I love you a lot".

updated FEB 8, 2009
posted by Eddy
0
votes

Hot girl, You left me "jilted" but we will dance together one day. May you relax in peace, boo hoo. I don't know if coqui is slang for anything, but below is a reference to what I presume is the meaning of the word, ie frog. I do notice that there is an accent on the í of my reference so this may make a difference to the meaning.
frog

In essence, the above means "Hi sexy, you jilted (left) me but I know that one day we will get it together. Take it easy". Here, dancing together can mean other things, I think.

updated FEB 8, 2009
posted by Eddy
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.