"ensayos de la tarea" "acudamos" "parece" "De acuerdo"

0
votes

Could anyone please translate the following conversation which is between two people.

A: Paco, 'qué te parecieron esos ensayos de la tarea? 'Crees que los hiciste bien?
B: No sé, Alicia. Estudié con Pedro y con Carmen, repasé capítulos enteros, pero no llegué a contester todas la preguntas.
A: Yo tampoco. No tuvimos suficiente tiempo para terminar, y estoy muy preocupada.
B: 'No crees que tal vez deberíamos ir a ver al professor a ver si nos das m's tiempo?
A: Bueno, podemos intentarlo, pero me parece que nos dir? que no.
B: De todos modos debemos ir a verlo pues''quién sabe lo que pueda pasar..? 'De acuerdo?
A: De acuerdo. Acudamos a sus horas de oficina mañana a las diez.

I need translation for all of it but also ..especially the following words "ensayos de la tarea" "acudamos"

2450 views
updated DIC 26, 2008
posted by Ola

12 Answers

0
votes

Eddy said:

¿Shouldn't the first line read "te pareció"? If not, could someone expalin why.

"Parecieron" is perfect, because "los ensayos" is the subject of the sentence, and the subject must agree with the verb. It would be like "What impression did the essays cause you'"

Eddy said:

I realise that they have changed the past tense of the verb parecer to match the essays but is it necessary?

Absolutely.

Eddy said:

For instance, if I were to say "me parece que los hombres son grandes" is this incorrect because I haven't used the plural tense of parecer.

When a whole subordinate clause (e.g. que los hombres son grandes) is used as a noun, it is always regarded as singular. In your sentence, that noun is the subject, so the verb must agree in singular (i.e. parece). Within the subordinate there is another verb with its own agreement in plural: "los hombres" is the subject, and "grandes" the attribute.

updated DIC 26, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

lazarus1907 said:

When a whole subordinate clause (e.g. que los hombres son grandes) is used as a noun, it is always regarded as singular. In your sentence, that noun would be the subject, so the verb must agree in singular.

Thanks Lazarus

updated DIC 26, 2008
posted by Eddy
0
votes

Quentin said:

Now you've you made a major change by adding ..

Just realised that I didn't read the question correctly. I have mixed qué with que, what with that.

updated DIC 26, 2008
posted by Eddy
0
votes

Now you've you made a major change by adding .

Now the subject of the sentence is the phrase ( noun clause)

(It) seems to me A little tricky in English because we use the (it) and the noun clause is a predicate nominative.

seems it to me. If you google it, somewhere you will find that the verb as well as some others function like in creating predicate nominatives.

Where are our resident grammarians when you need them?

.I realise that they have changed the past tense of the verb parecer to match the essays but is it necessary? For instance, if I were to say "me parece que los hombres son grandes" is this incorrect because I haven't used the plural tense of parecer.

updated DIC 26, 2008
posted by 0074b507
0
votes

Quentin said:

It would seem that parecer is functioning like gustarse or encantarse Being a question the subject is often follows the verb.

Rearrange the sentence and see if it make more sense:

How (what) did those homework (essays, quizzes, trials, rehearsals) seem (like) to you?

or to make it declarative

Those howework quizzes did seem like what (how) to you.

In any form the homework quizzes is the subject of the sentence, hence,

Eddy said:

¿Shouldn't the first line read "te pareció"? If not, could someone expalin why.

I realise that they have changed the past tense of the verb parecer to match the essays but is it necessary? For instance, if I were to say "me parece que los hombres son grandes" is this incorrect because I haven't used the plural tense of parecer.

updated DIC 26, 2008
posted by Eddy
0
votes

I believe the is correct. The pronoun is a d.o., not an i.o. here.
In any case, we should go to see him...

using le for a direct object is a common "leísmo"

Ola said:

B(3). I believe it should be "De todos modos debemos ir a verle pues ..." (since the reference is to seeing the teacher).

>

updated DIC 26, 2008
posted by 0074b507
0
votes

Thanks for the clarification. I was wondering about that also.

Quentin said:

It would seem that parecer is functioning like gustarse or encantarseBeing a question the subject is often follows the verb.Rearrange the sentence and see if it make more sense:How (what) did those homework (essays, quizzes, trials, rehearsals) seem (like) to you'or to make it declarativeThose howework quizzes did seem like what (how) to you.In any form the homework quizzes is the subject of the sentence, hence,

Eddy said:

¿Shouldn't the first line read "te pareció"? If not, could someone expalin why.

>

updated DIC 25, 2008
posted by Ola
0
votes

Samdie, regarding B(3) ... the upper discussion above is taken word from word from a spanish book for college students. I dont know if there are any better ways of saying these but this book is all I have to learn from.. Other than this website of course :D
I do appreciate your input though.

samdie said:

B(1). "I didn't manage to answer all the questions." would, I think be better.B(3). I believe it should be "De todos modos debemos ir a verle pues ..." (since the reference is to seeing the teacher)."ensayos" could also be "essays" (can't tell from the context) but given the later reference to "questions" it's probably test/quiz in this case.

>

updated DIC 25, 2008
posted by Ola
0
votes

B(1). "I didn't manage to answer all the questions." would, I think be better.

B(3). I believe it should be "De todos modos debemos ir a verle pues ..." (since the reference is to seeing the teacher).

"ensayos" could also be "essays" (can't tell from the context) but given the later reference to "questions" it's probably test/quiz in this case.

updated DIC 25, 2008
posted by samdie
0
votes

It would seem that parecer is functioning like gustarse or encantarse
Being a question the subject is often follows the verb.
Rearrange the sentence and see if it make more sense:

How (what) did those homework (essays, quizzes, trials, rehearsals) seem (like) to you?
or to make it declarative
Those howework quizzes did seem like what (how) to you.

In any form the homework quizzes is the subject of the sentence, hence,

Eddy said:

¿Shouldn't the first line read "te pareció"? If not, could someone expalin why.

>

updated DIC 25, 2008
posted by 0074b507
0
votes

¿Shouldn't the first line read "te pareció"? If not, could someone expalin why.

updated DIC 25, 2008
posted by Eddy
0
votes

"ensayos de la tarea" "trials of the task"

"acudamos" means come, as in come to the aid of, or come for help

A: Paco, what did you think of the test from the homework? Do you think you did well?
B: I don't know, Alicia. I studied with Pedro and Carmen, I reviewed complete chapters, but I didn't have time to answer all the questions (not an exact translation, but a translation of the meaning)
A: Neither did I. We didn't have sufficient time to finish, and I'm very worried.
B: Don't you think we should go to the teacher and see if he will give us more time?
A: Okay, we can try, but I think he'll say no.
B: Anyway, we should go and see... Who knows what might happen? Do you agree?
A: I agree. Let's go during his office hours at ten tomorrow.

You can double click on these words and get a translation, or you can put entire phrases into the machine translator and get and idea (the machine is never as good as a human). You can put "acudir" into the conjugator and find "acudamos" as a command form of the verb.

Hope this helps.

updated DIC 25, 2008
posted by CalvoViejo