match probability
I've been interpreting a case that involves DNA evidence and have no idea how to translate the term match probability. Any ideas?
PS if anyone knows a site that has a list of this type of vocab that would be great!
8 Answers
Impressive. You the man.
James Santiago said:
I'm pretty sure that control is control. I find lots of medical sites using it that way. Here is one webcite.
Que cada experimento lo interesante es que aunque una figura de un artículo tenga seis paneles o cuatro, que la deshagáis en paneles chicos, que seáis minimalistas, que vayáis explicando un pedacito del experimento, y que expliquéis el método que se emplea, lo que se mide, que es lo que sale, que controles se usan, es decir que tenga todo un sentido y que se puede concluir de esos resultados.
Here is a site discussing Extracción de ADN:
http://www.jpimentel.com/ciencias_experimentales/pagwebciencias/pag...
I think typing would be clasificación.
And I think "to be consistent with" would be concordar con.
>
I'm pretty sure that control is control. I find lots of medical sites using it that way. Here is one webcite.
Que cada experimento lo interesante es que aunque una figura de un artículo tenga seis paneles o cuatro, que la deshagáis en paneles chicos, que seáis minimalistas, que vayáis explicando un pedacito del experimento, y que expliquéis el método que se emplea, lo que se mide, que es lo que sale, que controles se usan, es decir que tenga todo un sentido y que se puede concluir de esos resultados.
Here is a site discussing Extracción de ADN:
I think typing would be clasificación.
And I think "to be consistent with" would be concordar con.
I've got more terms I'm working on (during court I take note of every word I'm even slightly unsure of; call me the Mr. Monk of courtroom interpreting Unfortunately, there's no way for me to write down the context, so I don't always remember the context. Here's a few:
control (as in, "What controls were used in the experiment'" I'm thinking maybe "reglas" with a big question mark)
dna extraction
dna typing (the name of the field of study)
consistent (as in "Were your findings consistent with a sexual assault'" I feel fairly comfortable using "conformar"; i.e. "¿Conforman los resultados de su investigación con la posibilidad de agresión sexual'"
That phrase is used at the following site, which looks to me to be pretty reliable.
http://www.biologia.arizona.edu/human/activities/blackett2/act_probability1.html
That definitely sounds correct to me. I used coincidencia several times for match, but I'm not sure what's the common term in a Spanish speaking country.
James Santiago said:
probabilidad de coincidencia
>
context sample:
"We tested the sample for match probability."
By the way, I've basically been translating it your way.
lazarus1907 said:
You need to provide a full sentence, not just a word, otherwise we cannot provide a decent translation.
¿La probabilidad de que el ADN coincida?
>
You need to provide a full sentence, not just a word, otherwise we cannot provide a decent translation.
¿La probabilidad de que el ADN coincida'
probabilidad de coincidencia