Home
Q&A
concerning the properr translation of the following', do tell /praise me other wise I will fly

concerning the properr translation of the following', do tell /praise me other wise I will fly

0
votes

do tell/praise me, otherwise I wil fly

que buelo si me alaban'

2168 views
updated NOV 22, 2008
posted by 00769608

6 Answers

0
votes

sorry about all the errors on my post.I was unable to make corrections.

Heidita said:

Gus, it could mean this:say something nice or I'll leave

>

updated NOV 22, 2008
posted by 00769608
0
votes

Gus, it could mean this:

say something nice or I'll leave

updated NOV 22, 2008
posted by 00494d19
0
votes

How about this? Don't say anymore, I'll get so puffed up I float off like a hot-air balloon. (sounds kind of funny)
More likely to hear: Hey stop, man, you're embarrassing me! (in America)

However, if Gus's quote was in English originally, I doubt that "fly" had that meaning. Gus said he didn't have more context, so we may be stuck . . .

Angelina Peng said:

let me give one example, Natasha.when people praise you, for example, he said:" you are very smart, also very pretty, also can speak very good spanish......" he is praising you, so in some countries, such as in China, people may say " donot praise me more, otherwise, I gonna to fly." I am not so sure whether you can get my meaning of this kind of expression, as I donot know whether in other countries, people say in this way or no. but this is what people here in China get used to reply. one friend from méxico told me this expression:" no me digas, de otra manera vuelo."Appreciate if someone would like to give some comments.

>

updated NOV 21, 2008
posted by Natasha
0
votes

let me give one example, Natasha.

when people praise you, for example, he said:" you are very smart, also very pretty, also can speak very good spanish......" he is praising you, so in some countries, such as in China, people may say " donot praise me more, otherwise, I gonna to fly." I am not so sure whether you can get my meaning of this kind of expression, as I donot know whether in other countries, people say in this way or no. but this is what people here in China get used to reply. one friend from méxico told me this expression:" no me digas, de otra manera vuelo."

Appreciate if someone would like to give some comments.

updated NOV 21, 2008
posted by Angelina-Peng
0
votes

I'm not quite sure about the context of your quote, but "fly" here probably means flee as in run away, leave quickly. My attempt (but your Spanish is much better than mine):

Si no me elogias, en ese caso voy a huir.

(Waiting for corrections . . .)

updated NOV 21, 2008
posted by Natasha
0
votes

proper not properr
and I intended to place a semi colon after the word " following" ,but my key - board speaks another language

updated NOV 21, 2008
posted by 00769608
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.