¿Cómo se dice "I want you to be my teacher for all my life" en español?

0
votes

Hola a todos,

Siempre tengo una idea para traducir esta frase en español, pero no soy seguro si mi traducción es correcto.

Mi traducción es " te quiero(querría') estar mi maestra/profesora todo para mi vida".

Por favor alguien puede darme algunos consejos o algunas sugerencias.

Gracias de antemano,

Marco

4031 views
updated NOV 17, 2008
posted by Marco-T

11 Answers

0
votes

Quiero seas mi profesor/a de espanol,durante toda mi vida

updated NOV 17, 2008
posted by Philip
0
votes

lazarus1907 said:

Marco said:

"Quiero que seas mi maestra para siempre."How does this sentence sound?

A bit exaggerated, hehe, but it sounds like perfect Spanish to me now.

Thanks, lazarus.
Actually your explanation at the first really answered my question which I have had for long time.
Now I think I wouldn't have this kind of problem next time.

Quiero que seas mi maestro de español como siempre!
It is not exaggerated!
Obviously the first sentence was not for you because "maestra" I used was fiminine. :D

Marco

updated NOV 17, 2008
posted by Marco-T
0
votes

Marco said:

"Quiero que seas mi maestra para siempre."How does this sentence sound?

A bit exaggerated, hehe, but it sounds like perfect Spanish to me now.

updated NOV 17, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Natasha said:

as always = como siempre

Gracias, Natasha por tu respuesta. Es muy útil como siempre.

Marco

updated NOV 17, 2008
posted by Marco-T
0
votes

as always = como siempre

updated NOV 17, 2008
posted by Natasha
0
votes

lazarus1907 said:

Hola:My first piece of advice: afer writing "Hola a todos" you must use colon, not comma.More advice:Same subject for "querer" and the other verb:(Yo) Quiero [yo] comer.(Tú) Quieres [tú] comer.Different subjects:(Yo) quiero que + [tú / él /...] subjunctive(Tú) quieres que + [yo / él /...] subjunctiveNow, "ser" is used to classify, identify and define, and this is exactly what nouns are bout, so "mi maestra" (a noun with a possessive) MUST be used with "ser". You cannot use "estar" with nouns., so forget about "Estoy Lazarus / profesor / una persona / ...".For the last part I'd simply say "siempre", but if you insist in going that extreme, you can say "toda la vida" or "para siempre".Do you want to try now?

Gracias, lazarus por tus sugerencias. Están muy útil as always(no sé que escribir "as always" en español).

"Quiero que seas mi maestra para siempre."
How does this sentence sound?

Marco

updated NOV 17, 2008
posted by Marco-T
0
votes

de toda tu vida . . . is that better? para just doesn't sound right here.

P.S. I cannot edit my comments for some reason -- hence the double post.

updated NOV 17, 2008
posted by Natasha
0
votes

How about "de por vida"? (I got that straight out of the dictionary.)

updated NOV 17, 2008
posted by Natasha
0
votes

Natasha said:

Should the end of the sentence be "por toda mi vida"? or "por toda la vida"?

They both sound strange to me, but in Spain we don't use "por" like that.

updated NOV 17, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Should the end of the sentence be "por toda mi vida"? or "por toda la vida"'

updated NOV 17, 2008
posted by Natasha
0
votes

Hola:

My first piece of advice: afer writing "Hola a todos" you must use colon, not comma.

More advice:

Same subject for "querer" and the other verb:

(Yo) Quiero [yo] comer.
(Tú) Quieres [tú] comer.

Different subjects:

(Yo) quiero que + [tú / él /...] subjunctive
(Tú) quieres que + [yo / él /...] subjunctive

Now, "ser" is used to classify, identify and define, and this is exactly what nouns are bout, so "mi maestra" (a noun with a possessive) MUST be used with "ser". You cannot use "estar" with nouns., so forget about "Estoy Lazarus / profesor / una persona / ...".

For the last part I'd simply say "siempre", but if you insist in going that extreme, you can say "toda la vida" or "para siempre".

Do you want to try now'

updated NOV 17, 2008
posted by lazarus1907