HomeQ&AGoing backwards.

Going backwards.

0
votes

Not really a question but I found this `somewhere' when I was looking for 'something' and it really took my fancy!

"Andar como el cangrejo." - how appropriate for today's financial climate - yes?

Annie.

1698 views
updated OCT 19, 2008
posted by nonombre

4 Answers

0
votes

Hola Anne:

vas de lado como los perros - you walk side-wise like a dog

Meaning: you are walking side-wise, crooked, you are not well, things are going badly..

updated OCT 19, 2008
posted by 00494d19
0
votes

Could you help me with this one Heidita?
I can make out the words `the side like the dogs' `to walk crooked is not good' ? Now I am curious!
Annie.

Heidita said:

Hola anne, veo que te ha gustado la nueva sección.Andar como los cangrejos: Normalmente usado en plural. El sentido ya lo tienes y es cierto, muy adecuado para la situación financiera.También, ya hablando de animales y andares:vas de lado como los perros: vas torcido, no vas bien...

>

updated OCT 19, 2008
posted by nonombre
0
votes

Hola anne, veo que te ha gustado la nueva sección.

Andar como los cangrejos: Normalmente usado en plural. El sentido ya lo tienes y es cierto, muy adecuado para la situación financiera.

También, ya hablando de animales y andares:

vas de lado como los perros: vas torcido, no vas bien...

updated OCT 19, 2008
posted by 00494d19
0
votes

It is right, lol, we are going backwards in the world economy field!

updated OCT 19, 2008
posted by Marisa-Estrada
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.