quillado, quillar - primo ta quillado con migo - te la va a quillar conmigo
I am having difficulty understanding this message - I am wondering if the words are mispelled. If anyone can help it is appreciated. This is spanish from the Dominican:
"primo ta quillado con migo no me has puesto en amigo prinsipale tato te la va a quillar conmigo ok"
4 Answers
James Santiago said:
Heidita said:
Your going to have a problem" is bad English, but maybe you wrote it that way on purpose to match the original.
jejejejejej, ¡qué mala leche!!!
Well, I didn't know this venture part, I always say adventure....thanks James.
The other one was la mala leche, jejeje, my typing sucks. It should have read You're
Heidita said:
Primo here is slang here too: dude
Yes, I thought of that, but I decided it didn't apply because if my (and apparently your) guess that "ta" is short for "está? is correct, it seems strange to use the formal form in such informal speech. The same logic applies to the last part of the sentence, in which "va" is used rather than vas. However, given the sloppy nature of the writing, maybe the writer just didn't put on the final S (maybe that's common in DR Spanish), in which case your version makes more sense.
BTW, you wrote "I would adventure...," but you have to say "I would venture..." Also, "Your going to have a problem" is bad English, but maybe you wrote it that way on purpose to match the original.
Primo here is slang here too: dude
I woudl adventure:
dude, are you angry with me? You haven't put me as a "special friend", your going to have a problem...
In Dominican Spanish I think quillado means annoyed or ticked off. The "ta" part is probably an abbreviation for "está," so the first part of the text would be "(Mi) primo está quillado conmigo" = "(My) cousin is annoyed with me."
Poner alquien como amigo principal seems to be a phrase used on websites where people add friends, so the writer seems to continue "(he) hasn't added me as a main friend."
Tato is Dominican slang for the word alright, so the last part seems to be "Alright, (he's) going to get you annoyed with me OK."
Those are my best guesses.