Home
Q&A
pasando por tu page para dejarte mucho love besos

pasando por tu page para dejarte mucho love besos

0
votes

I need help to translate this

6183 views
updated AGO 6, 2008
posted by tuesday

6 Answers

0
votes

Hi Marco!.
The best way to say it: "muchos besos para ti"
Por = by/ Para = for.

updated AGO 6, 2008
posted by Vernic
0
votes

Thanks, lazarus for this clarification.
Should I say "muchos besos por ti" or "muchos besos para ti"? "muchos besos por ti" is which I prefer to use.

Marco

updated AGO 6, 2008
posted by Marco-T
0
votes

Well... I guess I typed too many BY's, hehe.

Yes, you have to say "Un beso" in singular or "(Muchos) besos" in plural.

updated AGO 6, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Hi lazarus, have a questions here.
Why did you translate "pasando" to "passing by", not only "passing"? And if "pasando" mean "passing by", why do you need "por tu" which means "by your" again? Or was that a typing mistake?
Another questions: Should I use "muchos besos" if it's plural?

Gracias,

Marco

updated AGO 6, 2008
posted by Marco-T
0
votes

thank you soo much

updated AGO 6, 2008
posted by tuesday
0
votes

It is a random mix of Spanish and English (what some people call Spanglish):

pasando = passing by
por tu = by your
para dejarte mucho = to leave you plenty of
besos = kisses

The Spanish words should have been página (page) and amor (love).

updated AGO 6, 2008
posted by lazarus1907
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.