the behind-the-scenes part is what's getting me...since we're not literally speaking of a curtain or a screen. Any ideas? Thanks.
elicit behind-the-scenes views of leaders' behaviors and skills
"Detrás de la escena" es otra forma de decir lo mismo.
I've never actually heard someone use it, but I have seen it discussed. I like how it sounds!
I've heard that expession several times from native speakers. Not as common as the other though.
Another one is "entre bambalinas". I bet you've never heard of this one.
I think I saw that once, Guillermo, but don't you think it smacks of Spanglish'
Entre bastidores is how I have heard it said.