Home
Q&A
Can someone translate "sube al auto, me lo prestaron ya tomate algo, quien tiene de fumar'"

Can someone translate "sube al auto, me lo prestaron ya tomate algo, quien tiene de fumar'"

1
vote

I'm translating Cafe Tacuba lyrics LOL!

You can only imagine what Babelfish told me. Something about raising a car and lending a tomato. Is this an idiom or just a grammatical matter?

Thanks!

4783 views
updated ABR 12, 2012
posted by karen3

4 Answers

0
votes

Get into the car, I've been lent it, ( probably meaning I've borrowed it, perhaps without consent..)

Have a drink! and who's got something to smoke? ( probably not cigarettes..)

That's more or less what it means, I'm not familiar with the lyrics, does it make sense to you in the context ?

updated ABR 12, 2012
posted by annierats
0
votes

Quien tiene de fumar? = Who has got a smoke'

updated DIC 31, 2007
posted by jacobo
0
votes

Gracias, Alba! I appreciate your help!
Karen

updated DIC 29, 2007
posted by karen3
0
votes

sube al auto, me lo prestaron ya tomate algo, quien tiene de fumar'"

sube al auto = get into the car.
ya tomate algo = drink something. tomate = verb "tomar, beber"
quien tiene de fumar= who is smoking

updated DIC 29, 2007
posted by Alba
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.