"diras"
Can someone help me translate this phrase please?
Ya me dirás alguna cosa.
4 Answers
haha ok.. I'm glad I was helpful =)
feel free to ask if you have any more questions...
Ciao
Vic
Hi Victoria, thanks, yes it makes more sense - and thanks for explaining the conjugation which I really didn't recognise.
The sentance came as a one-line paragraph in an email from a Spanish friend, so I think I will reply and ask him to clarify what he's refering to!
Hi Shirley..
It's something like: "you will say something to me in time"
the word diras is conjugated second person in future and it comes from the verb decir in it's root form (tell)...
In this sentence "ya me diras" would be like "you will tell in time" Even though the words 'in time' don't appear in your sentence, I added them because that's the idea, that's the closest meaning, though it doesn't say it literally...
Hope I'm making any sense...
Saludos
Vicky
Hi Shirley,
I put your phrase into the google translator and this is what it gave me:
Whether you say something.
The google translator isn't always correct, but more often then not it is accurate enough.
Hope this helped you,
Un saludo,
Ryan