hola migel como estas espero que hoy estes mejo la verdad hoy estube mirando halgo bueno para conoser y mira dime cuando vienes y yo te dire si yo lo puedo esperar y dime si pueres mañana ayudarme la berdad en este momento estoy un poco endeudada pero en unas semanas ya estare mejor . y cuando tu benga hablamos de lo demas y tambien quiero poner mi internet en mi casa y quiero saber si tu me vas ayudar y me encantaria a hlar mas contigo pero es nu poco dificil ya me tengo que ir si pueres llamame y hblaremos un poco mas chao un beso
anybody help me translate this. i get some of it but many mispelled words in spanish
Hola, Migel: ¿cómo estás? Espero que hoy estés mejor. La verdad, hoy estuve mirando algo bueno para conocer. Y dime si puedes mañana ayudarme. La verdad...
There are 23 mistakes so far; an 8 year old child could write better than that. You have to encourage your friend to improve his/her Spanish without hurting his/her feelings. Some of the sentences are just... well, a computer translator could do a better job.
The text, translating most of it, but leaving an equivalent mistake in English for every one in Spanish (in spelling, grammar and punctuacion) it would be like this:
hello michael how are you hope you are bett the truth today I waz looking zomezing good to now and look tell me when you come and I will tell if I can wait and tell me if you car tomorrow help the truz is at this moment I have some debts but in some weeks I win be better. and I want to know whether you are going to help me I woudl love for spk more with you but it is a bt ard already I have to go if you can call me we'll ezpik a bit more chao a kiss.*
All parts where the Spanish was fine, were translated into proper English. For every spelling mistake, I made one in the English version to keep an equivalent sound, and I have omitted the dots and commas exactly in the same places.
If you think that is hard to read (and sad too), that's the way it reads in Spanish.
i understand this. my spanish is very minimal but I am dealing with an uneducated friend but she is a friend and i do not want to let her know her spanish is so bad
Dude, there are some critical errors in this message.... so bad. mejo is mejor, estube is estuve, halgo is algo, conoser is conocer, pueres is puedes, berdad is verdad, benga is vengas, ... so on... plus a lot of sentence fragmentation errors. Anyway, hope you get the gitz of it.