Can anyone proofread this for me? It's very short, won't take but a minute. Please?

0
votes

'Happy Feet?
Mirando 'Happy Feet? le hecho feliz. Pero le también era fastidiado por que las músicas estaban en inglés y las palabras estaban español. Yo comprende más de las palabras y me gusta el tema de "Happy Feet.? ¡Salva el océano y las cadenas de alimentos! Malos desastres habrá tenido lugar si no acciones tener lugar.

2574 views
updated JUN 3, 2008
posted by Mela-Dominguez

2 Answers

0
votes

Viendo "Happy Feet" lo/la (male/female) he hecho feliz.

You cannot use the gerund like that in Spanish (and "feliz" is not stressed). You have to say "Ver...", but the in Spanish you don't talk like that; it is a word-by-word translation. It is better something like:

Me ha alegrado mucho ver "Happy Feet".
Me he puesto muy contento/a al ver "Happy Feet".

Or other alternatives, of course.

updated JUN 3, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Viendo "Happy Feet" lo/la (male/female) he hecho felíz. Pero el también estaba fastidiado por que la música estaba en inglés y las palabras en español. Yo entiendo más de las palabras y me gusta el tema de "Happy Feet". ¡Salva el océano y la cadena alimenticia! Muchos desastres podrían ocurrir si no se toman acciones.

Sorry, I change some words for keep you in context.
I hope you like!

updated JUN 2, 2008
posted by Vernic