How do I write the title of the book "The Sun also Rises"?
How do I write in Spanish the book title "The Sun Also Rises"'
5 Answers
Good catch, Louie!
How interesting! Apparently it is important to also include the author's name, or we will all be very confused! By the way, a closer literal translation would be "También sale el sol." "The sun also rises" sounds unusual, even in English -- but then again it is Hemingway who wrote this book!
¡Que interesante! Parece que es importante también incluyir el nombre del autor, o ¡todos nosotros vamos a confundirnos! De paso, traducir esta frase más precisamente de manera literal, diríamos "También sale el sol." "The sun also rises" sona un poco raro, aún en la lengua original -- ¡pero por supuesto es aquél, Hemingway, quien escribió este libro!
Although the previous reply has a link to a page that shows the title as 'El sol siempre sale', this is not as the title exists in the Spanish speaking world. The title in Spanish is 'Fiesta' and although it bears no resemblance to the original in English its for the same novel.
You'll find that this happens quite a bit when translating the title of books or films or plays... even songs. So although you could call it 'El sol siempre sale' or Siempre sale el sol' or even 'El sol siempre se pone' , it all really matters on your purpose. If you simply want a direct translation then any of those mentioned will work but if your looking for the book in Spanish then only 'Fiesta' is appropriate.
James is correct. See this page for example:
http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-1181738/Siempre-sale-el-sol-texto.html
Siempre sale el sol