English equivalent of "Ya traes tu carota"
A native Spanish speaker friend of mine asked me what the English equivalent of "ya traes tu carota" is, and I really can't think of a good phrase to tell him. He says "ya traes tu carota" is used to describe a person with an angry expression, and I am not coming up with any good idioms to share...
"Why the long face?"
That's a good one, maybe something like 'now your're making a mad face' . Poner cara mala sounds so good in Spanish but in English, hmm, tener mala cara can be to look bad or to look ill. Tener cara de palo - have a wooden face, cara de vinagre, sour face.