Jose Luis Alvite needs some support. Please write a short note. ---updated---
Hi everybody
You already know about the writer Jose Luis Alvite. There is a daily thread about his thoughts, often very sad, sometimes very funny, frequently sarcastic and some really romantic and showing deep feelings.
I have only just read his daily column here and I feel he could do with some support. This is unusual, as he is not a member of this site, but he has been very kind to all students and I thought we could make an exception.
He is a member now:
For those who cannot read that yet: He spent some time in psychiatric treatment for depression and I think he has the feeling, that he is only loved for his wonderful "pen" as we say here, that is for his books and articles, not for who he is.
That makes me sad and I think he could do with some people telling him that his kindness to the people on this site could only be done by a really good person. To be a good writer is secondary, to be a good person as he has proven to be is more important.
So if you don't mind, do your best to say something....I am sure he will appreciate it.
Spanish only, you must simply do your best...if your Spanish is not so good yet, it does not really matter, he will appreciate any little note, I am sure.
This is what José Luis said about your posts:
Me han conmovido profundamente los comentarios de toda esa gente que tutelas. Sus palabras me confirman en la idea de que también el dolor es fuente de amistad. Su actitud está muy por encima de su ortografía. Gracias. El aliento sincero de toda esa gente es ahora mi única medicación.
"I am deeply moved by all those people who you teach. Their words confirm that sorrow is the fountain of friendship.. Their attitude is far more important than their spelling. Thanks. The support of all those sincere people is now my only medication."
31 Answers
Querido Señor Alvite,
Señor, estuve triste leer acerca de tu dilema en que te has encontrado. Mientras que he agradecido tu ingenio y sabiduría, y aunque los que como estos no se viene sin experiencias bueno y malo, nunca antes he considerado tu vida. Que lástima.
Aunque me gusta mucho tus escritos, espero que te escribes para tu mismo, y para nosotros, somos espectadores que pueden agradecerlo desde lejos.
Un hombre solamente se recibe una vida a vivir. Me gusta tus palabras, pero me gustaría más que si vivieras al lado de yo, y podemos cocinar bistecs en la parilla y tomar cervezas.
No va a pasar, me lo doy cuenta, pero tengo un poco de razón. Es que, eres tanto más que un procreador de chistes. Eres un hombre que tien un corazón y una vida. Espero que lo tengas en abundancia.
Dios te bendiga, Luis.
Estimado señor y maestro,
Le escribo con todo mi corazón para dejarle saber que nos ha brindado mucho en este sitio de Spanishdict. Nos encanta el reto casi diario de traducir sus pensamientos. Por ese medio muchos nos sentimos como si lo conociéramos en persona. Y lo estimamos como un gran maestro y - aún más - como una persona digna de llamar "amigo".
Así que, a mi juicio humilde, no importa que nos separen miles de kilómetros, y - tal vez - algo de idioma humano. La verdad es que la barrera de la distancia y el idioma se vuelve menos significante cuando se sabe que se trata de un amigo de alma, un amigo de corazón.
Por lo tanto, estimado maestro y querido amigo, le mando mis saludos más sinceros desde otro continente para agradecerle todo lo que nos ha regalado. Ser amigo de usted es un regalo de valor incalculable.
Muchas gracias, me quedo su humilde servidora, Patricia, la Montañesa
Cualquier cosa que necesite, nada más, déjemelo saber, y lo cumpliré tanto como pueda. Será un honor y un placer para mí.
Querido Jose,
No te voy a decir otra vez que eres grande o eres genial, porque estoy segura que no te sientes así en este momento. Lo que te quiero decir es que a veces es normal sentirse como tú, estar deprimido o perder la confianza en si mismo. Esto es de ser humanos. Pero, por favor, no dejes que esta etapa dura demasiado largo, porque no sólo te necesita tu familia, pero también te necesitamos todos aquí, tus fieles at SpanishDict. Tal vez no sabes, pero gracias a Heidita, te convertiste en una parte importante de nuestras vidas. Lo siento por mi español, pero no importa, lo sé que puedes leer mi mensaje entre las lineas.
Un abrazo,
Luz
Querido Luis,
Que te mejores pronto. Las depresiones son parte de la vida de todos. Son enemigos de corto plazo y salir pronto. Y por favor, siga los consejos de su docter y matar tu enemigo cuanto antes.
Lo siento por mi malo español.
Otra vez, Que te mejores pronto
Mr Alvite ,
¡Sé fiel a ti mismo. My Spanish is poor, I want to say be true to yourself. You make many happy with your writing and it is time to find what makes you happy. Put yourself first and be your own friend.
Best wishes to you.
Estimado Alvite. Al principio tuve problemas para entender lo que escribiste tu. Poco a poco mi español ha mejorado, porque era necesario para mí estudiar realmente sus palabras. También sus palabras me han hecho ver mi vida de una manera nueva a la vez que ha sido difícil para mí. Las palabras son muy poderosas y usted sabe cómo usarlos. Sólo un hombre de profundo conocimiento y la pasión puede escribir como usted lo hace. Muchas gracias. Ian
PM to you Heidi in English.
Cuando era deprimida e infeliz, escribía muchos poemas. Ahora estoy tranquila (más o menos, porque tengo un hijo pequeño que a veces me hace golpearme la cabeza contra la pared) y feliz, pero ya no sé escribir poemas. A lo mejor es el precio por la vida normal, no sé. Pero ahora tengo otra pasión: aprender español. Me da muchas ganas leer, traducir e interpretar sus pensamientos, aunque a veces es muy dificil - es que llevo sólo un año aprendiendo su maravillosa lengua. Me parece que crear joyas tan preciosas y agridulces como sus comentarios y observaciones lo puede sólo una mente intranquila y extraordinaria. Usted es inspiración para mucha gente, también para los que quieren estudiar y dominar español. ¿No es estupendo influir a tantos seres y darles estímulo?
Saludos desde Polonia,
Izabela
Querido Sr. Alvite, Hace poco que me he descubierto el foro de Heidita que se llama SpanishDict.com y empecé a escribir y pensar en español despues de casi unos 25 años de haber vivido y trabajado en España. Por medio de Heidita he venido a conocer algo de su gran cuerpo de trabajo. Ya hemos tenido el placer de ver más de 50 trocitos de sus escrituras y no hay ni uno que me ha dejado sin emoción. Cuándo los leí me sonreí o me reí o muchas veces hasta me llegó las lagrimas. Ese poder que tiene de manejar la palabra escrita es algo muy raro y único y sí que está dichoso en ello. Soy también una persona que sabe algo de la depresión y desconfio de la medicación hasta el punto en que la rechacé por completo. He descubierto que para mí algo de ejercicio diariamente y estar siempre ocupada me ayuda suprimir las sombras por lo menos para que puedo funcionar. Le deseo lo mejor de lo mejor y ruego que pueda seguir con su importante trabajo. Que sepa que tiene una amiga en el Canadá y que sus letras me ha traído al idioma otra vez. Abrazos de su amiga Margaret. (¡No se olvide que Heidita es una maestra extraordinaria!)
Querido Luis,
Por supuesto mi español no es muy bueno todavía. Hace dos años, podría decir "hola", "gracias" y quizá conde a cinco. He estado estudiando en este sitio ahora para un año. Sus escrituras han sido mi desafío más grande. Los espero cada día.
No pienso que importa si escribe de la tristeza o de la alegría. Es un escritor excelente. Ese talento nunca puede ser tomado. Tiene humor y una manera especial de mirar la vida. Esos regalos pueden ser utilizados en tantas maneras más allá de escritura.
No le atormentaré más largo con mi español horrible.Pero ha sido un placer conocerlo a través de este sitio.. Espero que tenga un futuro llenó de alegría y la paz.
Abrazos,
Nicole
Unas pocas palabras de tu amigo americano irlandés. También un enlace a uno de mis pinturas que me recuerda de tus palabras hermosas y debo decir bastante animados. Coincidentemente lo llamo 'De Ratones y Hombres' .Of Mice and Men Comparto sus sentimientos. He tenido gente que apenas conozco ver mis obras y dicen píntame esto o píntame eso. No dan una 'Ratas culo' acerca de mí ellos sólo quieren un pedazo de mi. Usualmente, quieren un retrato de su niño mimado meterse el dedo en la nariz. Mi punto es esto. Las personas aquí son inteligente, cuidando y apasionado acerca de aprendiendo tu idioma hermosa. Te amamos no sólo como un gran escritor sino como un ser humano maravilloso. Me gustaría estar en el bar 'O Galo d'' Ouro, en Compostela bebiendo una cerveza contigo ahora mismo mi amigo.
Heidita, I know the message has to be in Spanish only but was a bit worried about my Spanish being indecipherable and Jose Luis needing a code-cracker to read it. So perhaps you could check it over for me before it "goes". And please change anything that you feel is not appropriate. Gracias amiga.
Jose Luis primero tengo que pedir disculpas por mi español terrible.
Jose Luis tengo alguno comprensión de la depresión porque viví con alguien por más de veinte años que sufrido de depresión. Vi cómo la nube oscura descendería lentamente, y a pesar de todas las tentativas por otros, no levantaría hasta que el ciclo hubiera acabado. Aquí en Australia llamamos lo "el perro negro"; un nombre adecuada para una condición médica insidiosa. ¿No le parece?
He leído Heidita' poste original y Jose Luis siento de un cierto grado estamos definido por lo que nosotros "hacer" al mundo exterior. ¿Pero Jose Luis creo que qué viene de su pluma es cuál está en su corazón, cómo no podría ser? A mi modo de pensar eres su escritura y así que sigue que la amabilidad que ha demostrado a los extranjeros totales (el foro de Spanishdict) no es su 'pluma' pero es su corazón - usted - Jose Luis..
Saludos de Annie...
(The first thing I have to do is apologise for my terrible spanish in advance. Jose I have some understanding of depression because I lived with someone for over twenty years that suffered from it. I saw how the dark cloud would slowly descend, and despite all attempts by others, would not lift until the cycle had finished. Here in Australia we call it "the Black Dog"; a suitable name for an insidious medical condition. Don't you agree? I have read Heidita's original post and Jose I feel to some degree we are all defined by what we 'do' to the outside world. But Jose I believe that what comes from your pen is what is in your heart, how could it not be? To my way of thinking you are your writing and so it follows that the kindness you have shown to total strangers is not your 'pen' but is your heart - you - Jose Luis.
.
Sr. Alvite,
Por favor, disculpe mi español, como soy principiante en la lengua. Quiero que sepas que aprecio su obra, pero te aprecio como persona aún más. De la lectura de sus escritos, creo que eres un gran hombre que tiene un gran escritor dentro de usted. Esto no cambiará, no importa lo que los medicinas que el médico le prescribe. Por favor, tenga cuidado de si mismo primero y todo lo demás caerá en lugar. Estaré orando por usted. Mantente alienta! Usted no está solo!
Un Abrazo,
Dee
Texas, EE.UU
Estimado Señor Alvite,
Espero que mi español sea adecuado transmitir mi empatía para las opiniones planteadas en su artículo 'Escayola Marrón'. Y también tengo un amigo,Bob ( que tiene problemas mentales similares ) y con quien discuto estos mismos problemas, a menudo, siento que no cumpliría con mi amistad con él, si no respondo a su artículo de usted.
Por mi parte, mi padre perdió su visión gradualmente, durante mi niñez y ahora es ciego.Porque de esto soy optometrista y trabajo en un hospital de ojos. La mayor parte de mi trabajo es tratar de ayudar a las personas hacer frente a su pérdida de visión y con lupas mejorar la vista restante. Me dicen que hago un buen trabajo pero para mí provoca emociones y memorias fuertes y muy tristes . Aunque mi padre ha aceptado su ceguera, curiosamente en mi cabeza, sigo siendo el niño de 5 años, lloraba cuando me dijeron acerca de ello. Soy aficionado de la musica clásica moderna de Sir Malcolm Arnold(esto compositor tenía problemas mentales graves). Se le dio tratamiento médico que daña permanentemente el hombre y su creatividad.Esta medicación es peligroso. También Gustav Mahler es famoso para sus descripciones de la felicidad / tristeza dicotomía en su música. Para mi la musica de los dos es como una esponja para emociones y me ayuda manejar mi tendencía a depresión. Mi amigo,no podimos escapar nuestras personalidades y estos sentimientos.
Es claro que usted es simpático y entiende cosas (veo eso en los ojos, en la foto de usted ) Creo que usted está haciendo un trabajo importante describiendo estos problemas para gente que no puede explicar sus sentimientos.Y más importante para gente que no entiende depresión.
Saludos Pintor
Con mucho respecto, recupérate pronto, señor Alvite, y leer este libro que me salvó la vida.
Hoy encontré una cita de Freud (en el libro "How the Mind Works" por Stvevn Pinker). Supongo que originalmente fue escrito en alemán pero mi alemán es insuficiente para comprobarlo. De todos modos, cuando dejé de reir pensé en tí y suponiendo que te daría risa, te lo comunico.
Speaking of the goal of psychotherapy, that it was "to transform hysterical misery into common unhappiness".
Hablando del objetivo del psicoanálisis, que es "convertir la miseria histérica en la infelicidad cotidiana".