Translation of ¨Galopa la noche en su yegua sombría desparramando espigas azules sobre el campo.¨
si, es dez la poema por Pablo Neruda que se llama ¨Inclinados en las tardes¨
No entiendo la traducción de
Galopa la noche en su yegua sombría desparramando espigas azules sobre el campo.
a
The night gallops on its shadowy mare shedding blue tassels over the land
no entiendo que significan ¨desparramando espigas¨
Cómo traducirlo?
Gracias
3 Answers
It is a beautiful word picture, how do you translate poetry? With great difficulty and your idea might not be what I get from the poem. To me here the night is a rider on his dark horse who is scattering his bits of night (like ears of corn) over the land.
delete please
The night gallops on its shadowy mare shedding blue tassels on ...
desparramando espigas = blue tassels. son crines de caballo. Is the mane of a horse. ptl