¿Qué hubiera pasado si no lo hubiera hecho?
What is the best way to say: "What would have happened if I hadn't done it?"
"¿Qué hubiera pasado si no lo hubiera hecho?" This gets over 5,000 Google search hits.
"¿Qué habría pasado si no lo hubiera hecho?" This gets 5 hits, which should answer my question but I thought that "habría" was the correct way to say "would have".
Or how about: "If I had known I wouldn't have done it."
"Si hubiera sabido no lo hubiera hecho." (6 hits)
"Si hubiera sabido no lo habría hecho." (7 hits)
Is this just a common grammatical error that Spanish speakers make or are both ways correct or is there some subtle difference between the two?
Thanks.
2 Answers
Yes, that is more or less it, we all make this mistake, jeje.
It should be
hubiera comido - habría vomitado
for example. That is the correct sequence, however, the hubiera - hubiera sequence is correct too.
That's interesting. I would certainly have chosen habría myself so that is puzzling.