Translate this phrase to English: cancelería de aluminio
How do I translate this phrase correctly into English: 'cancelería de aluminio'
Here is the context... Mantenimiento Residencial - Aire acondicionado, plomería, electricidad, remodelaciones, cancelería de aluminio, atención personalizada, cotizaciones sin compromiso. Llame de 9am a 6pm. Con gusto le atenderemos. English spoken.
Also, have I spelled 'cancelería' correctly
"Una cancela" is one of those fancy wrought iron looking frameworks - so possibly it is that fancy work for gates/fences but out of aluminum.
Cancelería is a misspelling, I am assuming the verb should be cancelar, and if so, then it's being used in the conditional tense, cancelaría.
Without context it's hard to say, but I would cancel or he/she would cancel de aluminio
I thought it was the conditional tense because of the ending?
I did a Google search and it appears to have something to do with windows. Can you describe it or give us any more context?
I would cancel of or about alluminum. I think that's what it says. However, I don't understand the meaning, but maybe you do. Hope this helps!