Can you translate the following spanish saying El valiente que me ataje, lo maundo aun largo viaje
The is a saying or motto on the blade of an old Mexican knife. It reads as follows El valiente que me ataje, lo maudo aun largo viaje.
Welcome to the site
I had to look up atajar, being a native,,as in Spain this made not much sense.
However I just found this:
- to catch (agarrar) (Am)
So in America it is used as to take, sounds weird to me, but anyway.,
The brave (guy) who takes me (by the blade), I will send on a long trip.
El valiente que me ataje, lo mando a un largo viaje.