Corrección de textos: Marcos y yo vienen al partido
- Marcos y Yo:
(spanish) Marcos y yo vienen al partido. Cabalgaremos nuestras bicicletas al partido.
(english) Marcos and I are coming to the party. We will ride our bikes to the party.
- Mis Abuelos:
(spanish) Mis abuelos van a la farmacia a conseguir la medicación.
(english) My grandparents are going to the pharmacy to get medication.
- Luis y Ana:
(spanish) Luis y Ana yendo a París, Francia.
(english) Luis and Ana are going to Paris, France.
- Sylvia:
(spanish) Sylvia va a la escuela.
(english) Sylvia is going to school
- Yo:
(spanish) Voy en un paseo en Key West, la Florida del barco.
(english) I am going on a boat ride in Key West, Florida.
5 Answers
Marcos y yo vamos al partido.
Luis y Ana están yendo a París, Francia.
Voy de paseo en barco a Key West, Florida.
I would say:
"Vamos a montar en bicicleta...."
"Luis y Ana van a París..."
"Voy a dar un paseo en barco..." or "Voy a dar una vuelta en barco..."
Let's see what others have to say.
Uhm I like Guillermo2's answer
Marianne's kind of confused me for a second.
I'm new at this...
Marcos and I are coming to the party. We will ride our bikes to the party. Marcos y yo iremos a la fiesta. Iremos en bicicleta. party or game. fiesta o partido.
My grandparents are going to the pharmacy to get medication. Mis abuelos van (van a ir) a la farmacia por su medicina.
Apologies for being a novice squared and a poor grammar student in public school too!
When I read "Marcos and I came to the party", I read Marcos and I (we) came to the party, not Marcos and I (they) came, present tense as vienen implies.
One way to read this sentence is "we came" to the party (preterit) which means vinimos would be one appropriate use of the verb venir.
How about: Marcos y yo vinimos al partido (?)
I am sure your responses will be educational.