A mí me encantaría tener con quien hablar
I think it says I would to know who you were talking to. Why is tener in there? Gracias.
Issabela is right. The sentence "A mí me encantaría tener con quien hablar" leaves no room for misunderstanding. It means precisely: "I'd love to have someone to talk to".
I agree that in the context you quote it does not seem to make much sense, but that is what it means. Go figure....
To me, it sounds more like "I'd like to have someone to talk to".
Should it be saber and not tener.A mí me gustaría a saber con quien hablar ?
I see that your confusion has to do with the fact that it is hard for you to see the implicit "alguien" in "tener con quien".
"Tener alguien con quien hablar" is perfectly correct, too. But "Tener con quien hablar" is enough.
The closest equivalent I can think of in English is: "I'd like someone to talk to"; vs. "I'd like someone with whom to talk". You don't need the "alguien" in the same way that you don't need the "with whom".
Does that make any more sense?
Maybe it's just a request for caller-id on the phone?
Actually, it should be a alguien, as a matter of fact.
I would really like to have someone to talk to
i'd love to have someone to talk
but Shinji was asking Asuka who she was talking to just then on the phone. He was like "How was your mom" That's not my mom "Oh wow, in that case"......A mí me encantaría tener con quien hablar.
To me this is quite obvious, is Shinji a man?
Well, he would like to have somebody to talk to, too, that is , a woman, the insinuation is clear-
- ¿Con quien te duermes? With whom do you sleep.
- ¿Con quien me casaré? With whom shall I marry
- ¿Con quien tengo el gusto? With whom do I have the pleasure (of meeting)
- Dime con quien andas. Tell me who you go around with.
- Con quien te vas..... WIth whom are you going.
- Con quien estarás....Who will you be with
- Quien se casa con quien.....Who marries whom?
- No importa donde estas.....sino con quien
- Una mujer con quien se tiene una cita....A woman with whom you have a date
- ¿Con quien darías un paseo? Who you want to take a walk with.
- Alguien con quien hablar. Someone with whom to talk
- No sé con quien quedarme. I don't know who to stay with.
- Nunca tengo con quien ir a los conciertos BINGO I never have someone to go to concerts with.
(Quick google search). I will take at face value then that "Con quien" when in a context other than "With whom" will always mean "someone" after following tener and that con que will mean something after following tener .
Tener + con quien = To have someone with whom Tener + con que = To have something with whom
Thanks a bunch guys.
"Tener con quien hablar" is quite sufficient in Spanish. "Have someone to talk to"
VS A mí me encantaría tener alguien con quien hablar.
Why is it sufficient? Tener = to have; con quien = with whom; hablar = to talk. I don't see it without alguien. Does "tener con quien" imply something that I am not seeing? Thanks.
Great answers. I think that it would make sense to me if "alguien" were in there. A mí me encantaría tener con quien hablar. A mí me encantaría tener alguien con quien hablar. Is this a case of alguien being understood while not explicitely stated? WIthout alguien it looks like "I would love to have with whom to talk". Gracias.
Just spent 10 minutes talking this over with my mom, she says just like Spanish often has double negatives and things redundant this is an example of English being the one that is redundant in that "A mi me encantaria tener alguien con quien hablar" I would love to have to talk is really enough, and our extra "someone" is unnecessary. It still seems wierd and I wish someone could explain it better. Thanks.
Hmmm. but Shinji was asking Asuka who she was talking to just then on the phone. He was like "How was your mom" That's not my mom "Oh wow, in that case"......A mí me encantaría tener con quien hablar.