"Tu nombre es como un agua que se va en la corriente, pero mi corazon es el cauce del rio"

0
votes

"Tu nombre es como un agua que se va en la corriente pero mi corazon es el cauce del rio" This is a romantic verse that i read in a book many years ago, I have this crush on this girl, her name is May Vanlerberg., but i don't know how to translade that.,

Also on the other hand., there is a passage in the bible dealing with Ruth., On this sentence [ part of it ] says: "Sus ojos se le cerraban de tanto sueño" How can I translate that phrase of that sentence., Thanks Anthony

2055 views
updated ABR 23, 2010
posted by anthony587

2 Answers

0
votes

Your name is like the water that goes around in the current, but my heart is the riverbed.

updated ABR 23, 2010
edited by indysidnarayan
posted by indysidnarayan
0
votes

The Bible verse would be, roughly, "Your/Their eyes closed from such tiredness[/exhaustion]."

updated ABR 23, 2010
edited by MacFadden
posted by MacFadden