"Tu nombre es como un agua que se va en la corriente, pero mi corazon es el cauce del rio"
"Tu nombre es como un agua que se va en la corriente pero mi corazon es el cauce del rio" This is a romantic verse that i read in a book many years ago, I have this crush on this girl, her name is May Vanlerberg., but i don't know how to translade that.,
Also on the other hand., there is a passage in the bible dealing with Ruth., On this sentence [ part of it ] says: "Sus ojos se le cerraban de tanto sueño" How can I translate that phrase of that sentence., Thanks Anthony
2 Answers
Your name is like the water that goes around in the current, but my heart is the riverbed.
The Bible verse would be, roughly, "Your/Their eyes closed from such tiredness[/exhaustion]."