Learn Spanish/English Phrases (all levels, both languages): "a fin de cuentas"
Hi fellow Spanish Addicts! "Learn Spanish/English Phrases" is a daily thread that will focus on giving us the tools to understand the phrases in Spanish that cannot be translated word for word! Phrases are one of the keys to translating rapidly and becoming conversational quickly.
Here is your chance to learn 365 new Spanish phrases this year!
This is how it works:
Read the Spanish phrase of the day.
Read any alternate wording I may have included
Read the example sentences in Spanish
Try to guess the meaning of the Spanish phrase
Only then read the English translation
- Use the Spanish phrase in your own sentence with an English translation included in italics.
Nota: Si estás practicando inglés, esribes una frase en inglés y después en español.
The best answer will be chosen based on creativity, votes and correct phraseology in a sentence. It will also be entered in the SpanishDict phrasebook as an example sentence. You will go down in SpanishDict posterity! Remember to click on "watch this question" as your answer needs to have all suggested corrections in order to be used in the phrasebook.
Note: Participating by following the six steps above, including writing your own sentence, rewards your efforts with the ability to retain the new phrase in your memory.
Our phrase is:
a fin de cuentas
Alternative:
en resumen
ejemplo: A fin de cuentas, puedo ser orgullosa de mi actitud si sigo con amor.
English Example:
When all is said and done, I can be proud of my attitude if I continue with love.
English Phrase:
in the end
in the final analysis
when all is said and done
ultimately
at the end of the day
18 Answers
A fin de cuentas puedo decir que estoy mejorando mi español.
When all is said and done I can say that I am improving my Spanish.
¡A fin de cuentas hay más dicho que hecho!
When all is said and done there is more said than done!
Puedes quejarte todo que quieras, pero a fin de cuentas, tendrás que pagar tus impuestos. Así es nuestra democracia.
You can complain all you want, but in the end, you'll have to pay your taxes. This is our democracy.
A fin de cuentas, me gusta el la miel más que mas de lo que no me gustan las picaduras de las abejas. Por eso, soy apicultora.
When all is said and done, I like honey more than I dislike bee stings. Thus, I am a beekeeper.
A fin de cuentas el amor triunfará y vivirán juntos, felices para siempre.
In the end love will win and they will live together happily ever after.
A fin de cuentes, llegaron a su casa sanos y salvos.
In the end, they arrived home safe and sound.
No podemos mentir para siempre, a fin de cuentas la verdad se revelará.
We can't lie forever, in the end the truth will be revealed.
A fin de cuentas, Blanca Nieves se casa con el príncipe y pasa una vida feliz con él para siempre.
In the end, Snow White gets married to the prince and and leads a happy life with him forever.
A fin de cuentas,no hay mucho más que hacer.
When all is said and done there is not much else to do.
Not sure if that one "works" - it is supposed to be a joke.
Is this ok?
Cuando todo está dicho y hecho no hay mucho más que hacer
A fin de cuentas fue probado que la enfermedad rara se puede curar con la dieta muy estricta.
In the final analysis it was proven that the rare desease can be cured with a very strict diet.
A fin de cuentas, es tu descisión Ultimately, it´s your desicion
¡Mi hijo y yo sabemos que a fin de cuentas, lo qué dice mamá es lo que consigue hecho!
My son and I know that ultimately, what mom says is what gets done!
En resumen, los miembros de Spanish.D!ct saben perfectamente usar la frase indicada. (p.f. ¿está bien poner la coma allí o es la influencia inglesa?
No me gusta la frase "a fin de cuentas"; yo no sé por qué.
I don't like the phrase " at the end of the day"; I don't know why.
Los Beatles dijeron, "Y a fin de cuentas, el amor que tomas es igual al amor que haces."
The Beatles said, "And in the end, the love you take is equal to the love you make."