When I write out "close together" I get "junto" from translation and "cerrar juntos" from the dictionary. Which is correct?
when I write close together I get junto from translation and cerrar juntos from dictionary witch would be correct
2 Answers
Close can have two distinct meanings. "Close together" is "side by side" for example. In Spanish you'd use juntos, juntado" So that's the "together"= juntos bit.
Close the door." is shut the door.= cerrar This is another example where machine translation can't beat a human
That's where the problem is. You could say "They are close together" meaning the juntos sense. Close them together would mean Shut=cerrar if the context was right.
By the way, what is your native language Zimmermann?
close together - Nosotros nos sentamos juntos en el avión.
We sat close together on the plane. (near to each other)
close (verb - to close) together - Ibamos a cerrar la tienda juntos porque era tarde.
We were going to close (lock up the store) together (both of us would go) because it was late.