Learn Spanish/English Phrases (all levels, both languages): "poner algo claro"
Hi fellow Spanish Addicts! "Learn Spanish/English Phrases" is a new daily thread that will focus on giving us the tools to understand the phrases in Spanish that cannot be translated word for word! Phrases are one of the keys to translating rapidly and becoming conversational quickly.
Here is your chance to learn 365 new Spanish phrases this year!
This is how it works:
Read the Spanish phrase of the day.
Read any alternate wording I may have included
Read the example sentences in Spanish
Try to guess the meaning of the Spanish phrase
Only then read the English translation
Use the Spanish phrase in your own sentence with an English translation included in italics.
Nota: Si estás practicando inglés, esribes una frase en inglés y después en español.
The best answer will be chosen based on creativity, votes and correct phraseology in a sentence. It will also be entered in the SpanishDict phrasebook as an example sentence. You will go down in SpanishDict posterity! Remember to click on "watch this question" as your answer needs to have all suggested corrections in order to be used in the phrasebook.
Note: Participating by following the six steps above, including writing your own sentence, rewards your efforts with the ability to retain the new phrase in your memory.
Our phrase is:
"poner algo claro"
Dejame poner algo claro, no intento a cambiar de opinión.
Let me make something clear, I do not intend to change my mind.
to make something clear
Renae utiliza este ejercicio de frase para poner algo claro.
Renae uses this phrase exercise to make something clear.
Dejame poner algo claro, los Calcetines Rojos tienen más corazón que los Yanquis.
Let me make something clear, the Red Sox have more heart than the Yankees.
¡Van los calcetines!
--Amy, a proud member of Red Sox Nation!
El doctor puso algo claro que tiene que dejar de fumar.
The doctor made it clear to him that he has to stop smoking.
Él lo puso claro que él no me entendió.
He made it clear that he did not understand me.
(do I need the pronouns at all?) él y lo
Updated to - Lo puso claro que no me entendió.
No lo puedo poner claro a ellos que no me gustan las discotecas.
I can't make it clear to them that I don't like the discos.
Es muy difícil poner algo claro en un idioma que apenas se está empezando a aprender.
It is very difficult to make something clear in a language one is just starting to learn.
Mis padres puso algo claro que debía volver a casa antes de la medianoche, si no, no podía salír
My parents made it clear that I had to come back home before midnight otherwise I coudn't go out.
Dejame poner algo claro - no quiero tu mulo en mi jardin porque está comiendo mis plantas.
Let me make something clear - I do not want your mule in my gardin because it is eating my plants.
"poner algo claro"
Literally, to put something clear. In other words, to clarify the meaning of something or to make something clear.
pone puso algo claro que su nuevo coche carro no la impresionó.
She made it clear that his new car didnt impress her.
[So dejó claro would actually be the more correct phrase here rather than puso algo claro?]
Queiro poner algo claro antes de continuar nuestro discusión. (I want to make something clear before continuing our discussion.)
Antes de continuar nuestro discusión, yo quiero poner algo claro. (Before continuing our discussion, I want to make something clear.)
A veces una buena noche de sueño se puede poner algo claro.
Sometimes a good nights sleep will make things clear.
Me pone claro que tengo que usar mis recursos y pedir consejos de las personas que están/eran estudiando de ser abogados si tengo que proseguir una carrera por las leyes.
It was clear that I had to use my resources and ask advise from the people that are/were studying to be lawyers if I want to pursue a career in law.