Practice with Direct and Indirect object pronouns – for beginners Week 1
One of the most challenging things for new Spanish learners is to grasp the use of direct and indirect object pronouns. If you would like a review of this subject, please check Paralees lesson by clicking here.
To give you some practice Ill be posting two or three sentences to translate every week. Ill give you the original sentence in English. You should translate the sentence into Spanish, then rewrite it replacing the direct and indirect objects (if there are any) with pronouns.
Example question: I throw the ball to William.
Responses: Le tiro la pelota a Guillermo.
Se la tiro.
This weeks questions:
Susan prepared breakfast for John.
Mary bought a blue shirt for you.
We took the coat to the cleaners
Remember not to look at other people's answers until you have posted your own.
25 Answers
Susan prepared breakfast for John. Se lo preparó.
Mary bought a blue shirt for you. Te la compró.
We took the coat to the cleaners Se lo tomamos.
Chocobo, You're doing fine here. I was expecting two sentences in response to each question (the first a translation of the question, the second eliminating the nouns), but you seem to have the concept. Tomar is probably not the best verb for the last question. A better verb would be llevar which means "to take" as in transporting something.
Me, too. I need the practice.
Susan prepared breakfast for John. Susan preparó el desayuno para John. Susan se lo preparó. Mary brought a blue shirt for you. Mary te compró una camisa azul para tí. Mary te la compró. We took the coat to the cleaners. Nostotros le llevamos el abrigo al tintorería. Se lo llevamos.
Sanlee, I think you're trying to put me out of business. This is perfect.
Susan prepared breakfast for John.
Mary bought a blue shirt for you.
We took the coat to the cleaners
Susan le preparó desayuno para Juan. Susan se lo preparó.
Mary te compró una camisa azul para tu. Susan te la compró.
Le tomamos un abrigo al lavandoria. Nosotros se le tomamos.
Mary te compró una camisa azul para ti.
In the last example, the correct verb is llevar (Le llevamos ... a la lavandería). Be careful of your spelling. Also, you don't need the "nosotros". It's understood because of the verb.
Your Direct and Indirect Object pronouns are perfect.
I am sorry to have to close this thread, Calvo Viejo seems to be absent and is not correcting the posts, as soon as he gets back , if so, I will open the thread again
- Susan prepared breakfast for John.
Susan le preparó el desayuno para John. Se lo preparó.
- Mary bought a blue shirt for you.
Mary te compró una camisa azul para ti. Te la compró.
- We took the coat to the cleaners.
Le llevamos el abrigo a la tintotería. Se lo llevamos.
1) Susan prepared breakfast for John.
2) Mary bought a blue shirt for you.
3) We took the coat to the cleaners
1) Susan le preparo la desayuno a John. Susan se la prepara.
2) Mary te compró una camisa azul para ti Mary te la compró
3) Llevamos el abrigo a los limpiadores se los llevamos
(i know i need a tidle over the o in preparo but couldn't put it there for some reason)
anyhow i need lots of work lol
Susan preparó el desayuno para John. Susan se lo preparó.
Mary compró una camisa azul para tí. Mary te la compró.
Nosotros tomamos el abrigo a las tintorerías. Nosotros se lo tomamos.
GREAT idea!
Susan prepared breakfast for John.
Susan se preparó el desayuno para John.
Se lo preparó.
Mary bought a blue shirt for you.
Mary te compró una camisa azul para tí.
Te la compró.
We took the coat to the cleaners
Les llevamos el abrigo a la lavandería.
Se lo llevamos.
This has already been helpful for me. I tend to leave out the indirect pronoun; I am always tempted to say "Mary compró la camisa para John." without any indirect object.
Susan preparó el desayuno para Juan. Susan se lo preparó.
Maria compró una camisa azul para tu. Maria te la compró.
Nosotros llevamos el abrigo a la tintoreía. Nosotros se lo llevamos.
Susan se lo preparó Mary te la compró se lo tomamos