How would you say"To blow your own trumpet".
In England we have a saying, "To blow your own trumpet"(speak well of yourself)can this be translated meaning the samething?
You can also say:
"Echarse flores (uno a si mismo)" or "Colgarse medallas". Both have the same meaning as "To blow your own trumpet". I've never heard "No tiene abuela".(I guess it must be a regional saying .)
No necesita abuela. He toots his own horn.