is it alright to say "sigue esquiar" and have it mean "Is he still sking"?
Is it alright to say "sigue esquiar" and have it mean "Is he still skiing?"
¿Todavía esquia? ¿Todavía está esquiando?
Would "sigue esquiando" fit the context of "Does he still ski?" (or is he too old/incapacitated now?)
HI irish, welcome to the forum
No, you need the Spanish gerund here:
the progressive form is almost the same in Spanish:
estar + gerundio