Is "le faltara el aire" a common way to say "winded"?
"Le faltara el aire" seems a rather periphrastic way to say "winded" (as in what happens if you go for a jog). Is this a common expression? Is another word used for this?
1 Answer
Spanish is not as economical as English, so often there is no single-word translation for words like "winded", "snowmobiling" or "enforceable".
"Le faltará el aire" is in the future tense; you could also say "se quedará corto de aire", or "se quedará sin aliento", which I'm more familiar with.